"والمستوطنون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los colonos
        
    • y colonos
        
    • habitantes de los asentamientos
        
    • y sus colonos
        
    • primeros colonos
        
    El aumento en los enfrentamientos y la violencia desatados por las fuerzas israelíes y los colonos armados agrava aún más la situación. UN ومما يزيـــد مـــن خطورة الحالة تفاقم الاصطدامات والعنف الذي أطلقت عنانه القوات الاسرائيلية والمستوطنون المسلحون.
    En Cisjordania, el ejército y los colonos israelíes han arrancado centenares de miles de olivos, de árboles de cítricos y de otros árboles frutales, al tiempo que han destruido 806 pozos y 296 depósitos de productos agrícolas. UN وفي الضفة الغربية، عمد جنود الجيش والمستوطنون الإسرائيليون إلى اقتلاع مئات الآلاف من أشجار الزيتون والموالح، إلى جانب أشجار مثمرة أخرى، كما هدموا 806 من الآبار و 296 من مخازن الغلال.
    Las autoridades y los colonos israelíes cometen transgresiones contra los palestinos y sus propiedades con toda impunidad. UN وتتعدى السلطات الإسرائيلية والمستوطنون على الفلسطينيين وممتلكاتهم دون رادع أو عقاب.
    Los ciudadanos y colonos israelíes que viven en la zona, los turistas y las personas de origen judío no están sujetos a este requisito. ... los servicios de salud y educación disponibles entre el muro y la Línea Verde son escasos... UN ويُعفى من هذا الإجراء المواطنون الإسرائيليون والمستوطنون المقيمون في المنطقة والسياح والأشخاص من أصل يهودي. ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر.
    Los ciudadanos y colonos israelíes que viven en la zona, los turistas y las personas de origen judío no están sujetos a este requisito... los servicios de salud y educación disponibles entre el muro y la Línea Verde son escasos... UN ويُعفى من هذا الإجراء المواطنون الإسرائيليون والمستوطنون المقيمون في المنطقة والسياح والأشخاص من أصل يهودي. ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر.
    Las fuerzas de ocupación y los colonos israelíes siguen atacando a los palestinos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وتواصل قوات الاحتلال والمستوطنون الإسرائيليون الاعتداءات على الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Además, aun durante la estancia de la PITH, ocurrieron varios incidentes gravísimos a los que el ejército israelí y los colonos ilegales respondieron tomando medidas represivas contra la población palestina de Hebrón. UN وعلاوة على ذلك، وحتى في أثناء إقامة الوجود الدولي المؤقت في الخليل، وقعت حوادث خطيرة للغاية واتخذ الجيش اﻹسرائيلي والمستوطنون غير الشرعيون كلاهما تدابير قمعية ضد الشعب الفلسطيني في الخليل.
    En 1997 y en el primer semestre de 1998, el ejército y los colonos israelíes mataron a 17 niños. UN ١٤١ - وفي خلال عام ١٩٩٧ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٨، قتل الجيش اﻹسرائيلي والمستوطنون اﻹسرائيليون ١٧ طفلا.
    Los soldados y los colonos han perpetrado 35 incursiones contra escuelas, especialmente en la zona de Hebrón. UN ١٤٢ - وقد شن الجنود والمستوطنون ٣٥ غارة على المدارس، ولا سيما في منطقة الخليل.
    En la Ribera Occidental, el ejército y los colonos israelíes han realizado incursiones en instituciones de enseñanza y han expuesto a maestros y a estudiantes al riesgo del hostigamiento, el maltrato y la detención. UN وفي الضفة الغربية، قام الجيش الإسرائيلي والمستوطنون بمداهمات للمؤسسات التعليمية، معرضين بذلك الأساتذة والطلاب إلى خطر المضايقة، وسوء المعاملة، والاعتقال.
    Las fuerzas de ocupación israelíes y los colonos judíos continúan su matanza de palestinos, utilizando todas las formas de dar muerte, con inclusión de la utilización de armas internacionalmente prohibidas. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنون اليهود الإسرائيليون ارتكاب المذابح ضد الشعب الفلسطيني وذلك باستعمال وسائل القتل المختلفة بما فيها السلاح المحرم دولياً.
    Esa es la manera en que se da muerte a los palestinos por la sola razón de serlo, lo que confirma el crimen de genocidio contra el pueblo palestino al que están procediendo las fuerzas de ocupación israelíes y los colonos judíos. UN وهكذا يقتل الفلسطينيون بغير سبب إلا لأنهم فلسطينيون، مما يؤكد حدوث جريمة إبادة جماعية للشعب الفلسطيني ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنون الإسرائيليون.
    Todo ello representa otra forma más de terrorismo israelí contra el pueblo palestino, además del perpetrado por las fuerzas de ocupación israelíes y los colonos armados ilegales. UN وهذا يمثل شكلا جديدا آخر للإرهاب الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني علاوة على ما ترتكبه قوات الاحتلال الإسرائيلية والمستوطنون المسلحون غير القانونيين.
    Por otra parte, el ejército y los colonos israelíes impidieron a los agricultores el acceso a sus campos para plantar, cuidar, cosechar o comercializar sus productos agrícolas. UN وبالإضافة إلى ذلك، منع الجيش الإسرائيلي والمستوطنون المزارعين من الوصول إلى حقولهم لزرعها أو رعايتها أو حصدها أو نقل منتجاتها إلى الأسواق.
    Las mujeres y los niños soportan todo el peso de esa insostenible situación económica, y también representan un gran porcentaje de las muertes, lesiones y encarcelamiento perpetrados por el ejército israelí y los colonos. UN والنساء والأطفال يتحملون عبء ذلك الوضع الاقتصادي غير المستدام وهم كذلك ينالون النصيب الأوفى من الوفيات والإصابات والسجن مما يرتكبه الجيش الإسرائيلي والمستوطنون.
    Entre el 1 de febrero de 2010 y el 29 de marzo de 2011, 98 palestinos resultaron muertos y 1.871 heridos por las fuerzas de seguridad y colonos israelíes. UN 3 - في الفترة الواقعة من 1 شباط/فبراير 2010 إلى 29 آذار/مارس 2011، قامت قوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنون بقتل 98 فلسطينيا وإصابة 871 1 بجراح.
    A continuación figuran ejemplos de los actos de agresión cometidos en octubre de 1995 por soldados y colonos judíos contra las personas y bienes de la población árabe de los territorios palestinos ocupados: UN فيما يلي تسجيل لنماذج من الاعتداءات التي نفذها الجنود والمستوطنون اليهود في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والتي تضرر من جرائها المواطنون العرب بشخصهم أو ممتلكاتهم وذلك خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١:
    B. Asentamientos y colonos 30 - 33 15 UN باء - المستوطنات والمستوطنون 30-33 15
    22. En los informes recibidos por el Comité se mencionaban en detalle las medidas de dura represión que habían seguido adoptando en el período que se examina las fuerzas de ocupación y colonos armados, a pesar de las esperanzas inspiradas inicialmente por la continuación del proceso de paz y la elección de un nuevo gobierno en Israel en 1992. UN ٢٢ - وأوردت التقارير التي وصلت إلى اللجنة تفاصيل استمرار التدابير القمعية الشديدة التي كانت تتبعها قوات الاحتلال والمستوطنون المسلحون في الفترة التي تناولتها التقارير، على الرغم من اﻵمال التي عقدت على مواصلــة العمليــة السلميـة وانتخـاب حكومة جديدة في إسرائيل في عام ١٩٩٢.
    En tal sentido, los niveles cada vez mayores y sin precedentes de las agresiones israelíes contra la Jerusalén oriental ocupada exigen una atención urgente pues esos actos de la Potencia ocupante y sus colonos en el territorio palestino están agravando seriamente las tensiones y amenazan con producir una conflagración en la situación sobre el terreno, que ya es inestable y precaria. UN وفي هذا الصدد، يلزم إيلاء اهتمام عاجل للعدوان الإسرائيلي المتصاعد وغير المسبوق على القدس الشرقية، لأن هذه الأعمال التي تنفذها السلطة القائمة بالاحتلال والمستوطنون في الأرض الفلسطينية تؤجج التوتر بشكل خطير وتهدد بتفجير الأوضاع على الأرض، التي هي أصلا هشة وغير مستقرة.
    Originariamente habitada por los arawaks, los primeros colonos de Anguila fueron los británicos en 1650. UN 2 - الأراواك هم السكان الأصليون لأنغيلا، والمستوطنون البريطانيون هم أول من استعمرها عـام 1650.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more