El Fiscal y el Secretario deben prestar su consentimiento en toda decisión de levantar la inmunidad de alguno de sus funcionarios respectivos. | UN | ويجب أن يوافق المدعي العام والمسجل على أي رفع للحصانة يتعلق بموظفيهما. |
PRERROGATIVAS E INMUNIDADES DE LOS MAGISTRADOS, EL FISCAL y el Secretario | UN | امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام والمسجل |
Prerrogativas e inmunidades de los Magistrados, el Fiscal y el Secretario | UN | امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام والمسجل |
:: Prestar asistencia al Fiscal y al Secretario en todos los aspectos jurídicos, operacionales y administrativos relacionados con el establecimiento de oficinas sobre el terreno | UN | :: مساعدة المدعي العام والمسجل في كل الأمور القانونية، والتنفيذية والإدارية المتصلة بإنشاء مكاتب ميدانية |
En otro nivel, los principales auxiliares del Presidente, del Fiscal y del Secretario se reúnen todas las semanas. | UN | 5 - وعلى مستوى آخر، يجتمع المساعدون الرئيسيون للرئيس والمدعي العام والمسجل كل أسبوع. |
Elección de magistrados, Fiscal y Secretario de la Corte Penal Internacional: Documento de trabajo de la Secretaría | UN | انتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل للمحكمة الجنائية الدولية: ورقة عمل أعدتها الأمانة العامة |
Los magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario y el Secretario adjunto percibirán los sueldos, estipendios y dietas que decida la Asamblea de los Estados Partes. | UN | المادة ٤٩ المرتبات والبدلات والمصاريف يتقاضى القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل المرتبات والبدلات والمصاريف التي تحددها جمعية الدول اﻷطراف. |
Magistrados, Fiscal, Fiscales Adjuntos y Secretario | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
Si se incluye la tasa anualizada registrada en el Brasil durante el Plan Real, la media regional rondaría el 30%. Hay que retroceder a los primeros años del decenio de 1970 para encontrar niveles similares. | UN | وإذا أدرج المعدل المحسوب سنويا والمسجل في البرازيل خلال " الخطة الحقيقية " ، كان متوسط المنطقة يناهز ٣٠ في المائة؛ ولم تسجل مستويات كهذه منذ أوائل السبعينات. |
No obstante, el presidente, el fiscal y el Secretario deberían desempeñar sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. | UN | غير أنه ينبغي تعيين الرئيس والمدعي العام والمسجل على أساس التفرغ. |
Se pidió al Gobierno de Rwanda que cumpliera la orden y dispusiera el traslado en coordinación con el Gobierno de la República Unida de Tanzanía y el Secretario. | UN | وطلب إلى حكومة رواندا أن تمتثل لﻷمر وأن ترتب لعملية النقل بتنسيق مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والمسجل. |
Los magistrados y el Secretario están en contacto con las autoridades del país anfitrión para tratar de fortalecer las condiciones de seguridad que deben existir en el seno del Tribunal, habida cuenta de la nueva situación. | UN | والقضاة والمسجل على اتصال دائم بسلطات البلد المضيف، في محاولة لتعزيز أمن المحكمة في ضوء الوضع الجديد. |
El Presidente y el Secretario han intentado encontrar Estados Miembros dispuestos a aceptar reos en sus prisiones nacionales para la ejecución de las condenas. | UN | وبذل الرئيس والمسجل جهودا ﻹيجاد دول أعضاء تقبل سجن المدانين في سجونها الوطنية لتنفيذ اﻷحكام. |
Además, la Comisión examinará un plan de pensiones para los miembros del Tribunal y el Secretario. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستنظر اللجنة في وضع نظام للمعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة والمسجل. |
En su primer período de sesiones, el Tribunal autorizó al Presidente, el Vicepresidente y el Secretario para que negociaran un acuerdo relativo a la sede con las autoridades de Alemania. | UN | وأذنت المحكمة، في دورتها اﻷولى، للرئيس، ونائب الرئيس، والمسجل بالتفاوض بشأن اتفاق المقر مع السلطات اﻷلمانية. |
:: Prestar asistencia al Fiscal y al Secretario en todos los aspectos jurídicos, operacionales y administrativos relacionados con el establecimiento de oficinas sobre el terreno | UN | :: مساعدة المدعي العام والمسجل في كل الأمور القانونية، والتنفيذية والإدارية المتصلة بإنشاء مكاتب ميدانية |
Las prerrogativas e inmunidades se otorgan a los Magistrados, al Fiscal y al Secretario en interés del Tribunal y no para su provecho personal. | UN | ٣ - تمنح الامتيازات والحصانات للقضاة والمدعي العام والمسجل لمصلحة المحكمة وليس ﻷجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
De conformidad con el párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto de la Corte, las condiciones para los viajes de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y del Secretario han sido siempre consideradas por la Asamblea General con criterio ad hoc. | UN | ووفقا للفقرة 7 من المادة32 من النظام الأساسي للمحكمة، نظرت الجمعية العامة دوما في شروط السفر المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية والمسجل على أساس إنها حالة مخصوصة. |
Asimismo se habían realizados visitas a las prisiones civiles, lo que había permitido establecer un registro de control para recoger las opiniones de un representante de los detenidos, del Director, del personal de enfermería y del Secretario con respecto a la calidad y la cantidad de los alimentos. | UN | وأُجريت كذلك زيارات إلى السجون، أسفرت عن توافر سجل رقابي حالياً تدون فيه تعليقات ممثل عن المحتجزين وتعليقات المدير والعاملين الصحيين والمسجل بخصوص نوعية وكمية الوجبات. |
El documento se ha elaborado de modo progresivo sobre la base de las aportaciones hechas por la Fiscalía, la Secretaría y la Presidencia. | UN | وقد وضعت تفاصيل الوثيقة بشكل تدريجي على أساس مساهمات من الرئيس والمدعي العام والمسجل. |
Privilegios e inmunidades de los magistrados, el Fiscal, el Fiscal Adjunto, el Secretario y el Jefe de la Oficina de Defensa | UN | امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ورئيس مكتب الدفاع |
Magistrados, Fiscal, Fiscales Adjuntos y Secretario | UN | القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل |
Habiéndosele pedido, por solicitud del Primer Ministro de 16 de julio de 1997, registrada con la misma fecha, que formule decisión en cuanto a la prórroga del plazo de las elecciones presidenciales y, por consiguiente, del mandato del Presidente hasta la proclamación de su sucesor, | UN | وقد أحاط علما بطلب رئيس الوزراء في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ والمسجل في نفس اليوم من أجل اتخاذ قرار يتعلق بتأجيل موعد الانتخابات الرئاسية وبالتالي تمديد ولاية الرئيس حتى إعلان فوز خليفته، |
Durante su examen, la Comisión se entrevistó con el Fiscal adjunto y con el Secretario del Tribunal, así como con representantes del Secretario General, quienes facilitaron información adicional. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في المسألة، بنائب المدعية العامة والمسجل للمحكمة، وبممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات إضافية. |