Esas personas tienen necesidad urgente de diversos tipos de asistencia, como alimentos, suministros médicos, agua y vivienda. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص هم في أمس الحاجة الى طائفة واسعة من أصناف المعونة، بما في ذلك اﻷغذية واللوازم الطبية والمياه والمسكن. |
También aumentará esa carga en la medida en que el Estado tendrá que crear programas de trabajo y subsidiar las necesidades de alimentos y vivienda de los pobres. | UN | وسيزداد هذا العبء، أيضا الى حد يصبح من الضروري عنده إنشاء برامج عمل حكومية وتقديم إعانات للفقراء للغذاء والمسكن. |
La pobreza consiste en no tener los alimentos, la vivienda y otros elementos esenciales para satisfacer las necesidades básicas. | UN | فالفقـر هـو عدم وجود ما يكفي من المأكل، والمسكن وغيرهما من الضروريات اللازمة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية. |
También está haciendo gestiones para lograr que todos los ciudadanos tengan el mismo acceso a la alimentación, la vivienda, el transporte, el empleo, la educación y los servicios de salud. | UN | وتبذل الجهود أيضا لضمان تكافؤ فرص جميع المواطنين في الانتفاع بالغذاء والمسكن والنقل والعمل والتعليم والخدمات الصحية. |
Se prevén créditos para el pago de una prestación para comidas y alojamiento a 42 oficiales de Estado Mayor, conforme a las tasas que se indican en el párrafo 3 supra. | UN | رصد مبلغ لدفع بدل الطعام والمسكن ﻟ ٤٢ ضابطا وفقا للمعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه. |
Están en peligro el derecho a la salud, a la alimentación y a una vivienda adecuada y otros derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتتعرض جميع الحقوق المتصلة بالصحة والغذاء والمسكن اللائق والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى للخطر. |
Agregó que no se respetarían los derechos humanos en el país si la población de Myanmar careciera de alimentación, abrigo y vivienda. | UN | وأضاف قائلا إنه ما لم يتوفر لشعب ميانمار الغذاء والكساء والمسكن فلن تكون هنالك حقوق إنسان في البلاد. |
En esta situación, el Gobierno de las Islas Caimán no ha considerado necesario ni útil legislar expresamente sobre el disfrute del derecho a un nivel de vida adecuado ni sobre ningún aspecto particular de éste como el derecho a una alimentación, vestido y vivienda adecuados. | UN | ولم تر حكومة جزر كايمان في هذه الحالة من الضروري أو من المفيد أن تصدر تشريعات تهدف صراحة إلى التمتع بالحق في مستوى معيشة مناسب أو جوانب خاصة من هذا الحق مثل الحق في المأكل والملبس والمسكن المناسب. |
El mínimo de existencia de las necesidades básicas de subsistencia de la población, a saber: alimentación, ropa necesaria y vivienda. | UN | ويعبر الحد الأدنى للبقاء عن أدنى التكاليف لحاجات الناس الأساسية للحياة، أي الطعام، والملبس الضروري، والمسكن. |
ALIMENTACIÓN, VESTIDO y vivienda | UN | بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن |
D. Derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y para su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda | UN | دال- حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم لـه ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن |
Guía para legisladores sobre los derechos de la mujer al suelo, propiedad y vivienda en todo el mundo | UN | دليل المشرع بشأن حق المرأة في ملكية العقارات والمسكن في جميع أنحاء العالم |
Los no ciudadanos han de hacer frente a la discriminación cuando se trata de acceder al empleo, la vivienda, la enseñanza y a los servicios de salud. | UN | ويتعرض الأشخاص الذين لا يتمتعون بحق المواطنة للتمييز في الحصول على العمل والمسكن والتعليم والخدمات الصحية. |
En algunos casos, la fase de reconstrucción puede suponer para las mujeres una oportunidad de exigir y hacer valer sus derechos a la tierra, la vivienda y la propiedad. | UN | ومرحلة إعادة التعمير قد تتيح للمرأة في بعض الحالات فرصة للمطالبة بحقوقها في الأرض والمسكن والملكية ولإنفاذ هذه الحقوق. |
Estas reglas consuetudinarias niegan a las mujeres el acceso a la tierra y a la vivienda cuando se divorcian, se separan o enviudan. | UN | هذه القواعد العرفية تحرم المرأة من إمكانية حيازة الأرض والمسكن عند طلاقها أو انفصالها أو تَرَمُّلها. |
El Estado recobra un papel fundamental, creando oportunidades a partir del fortalecimiento de la posibilidad de acceso al trabajo, la educación, la salud y la vivienda. | UN | وتقوم الدولة حاليا باستئناف دورها الأساسي، وتتيح الفرص بتعزيز إمكانية الحصول على العمل والتعليم والصحة والمسكن. |
Acceso a las tierras, la vivienda y los servicios básicos a precios asequibles | UN | الحصول على الأرض والمسكن والخدمات الأساسية بكلفة ميسورة |
Por cada 100 habitantes, el 60% vive en áreas rurales donde se acentúan el empleo precario, la falta de servicios básicos y la vivienda de baja calidad. | UN | ومن أصل كل 100 ساكن، يعيش 60 ساكنا في مناطق ريفية محرومة من فرص العمل الثابت، ومن أبسط الخدمات والمسكن اللائق. |
Esas escuelas deben proporcionar alimentación y alojamiento a los niños de nivel preescolar de los internados. | UN | ويجوز لمثل تلك المدارس توفير المأكل والمسكن للأطفال الذين لم يبلغوا بعد سن الالتحاق بالمدرسة، في مدرسة داخلية. |
Por ejemplo, las cláusulas relativas a alimentos y alojamiento no indicaban cómo calcular las tasas respecto de la tripulación, el alojamiento, las comidas y las dietas. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تبين اﻷحكام المتعلقة بالمأكل والمسكن كيفية حساب المعدلات فيما يتعلق بتكاليف الطاقم والسكن والمأكل والبدل اليومي. |
Garantizar el acceso a un hogar, una vivienda y unas condiciones sanitarias básicos, así como a un suministro adecuado de agua limpia potable; | UN | توفير الوصول إلى المستويات الأساسية للمأوى والمسكن والصرف الصحي، والإمداد بالقدر الكافي من الماء المأمون والصالح للشرب؛ |
I. D. Expulsiones y pérdida de tierras y viviendas 17 - 19 7 | UN | دال - عمليات الطرد وفقدان اﻷرض والمسكن ٧١ - ٩١ ٦ |
No hay cambios en las disposiciones estatutarias que rigen la capacidad jurídica en asuntos civiles, de residencia y domicilio. | UN | ١٦٧ - لا يوجد تغيير في اﻷحكام القانونية الناظمة لﻷهلية القانونية في المسائل المدنية واﻹقامة والمسكن. |
Las medidas adoptadas para asegurar a las personas con discapacidad la disponibilidad y el acceso a agua potable, a una alimentación adecuada, a vestido y a vivienda, proporcionando ejemplos; | UN | التدابير المُتخذة لضمان توافر وإتاحة المياه النقية والغذاء الكافي والملبس والمسكن للأشخاص ذوي الإعاقة، وتقديم أمثلة على ذلك |
Pensaba que a lo mejor... podría trabajar aquí a cambio de comida y un techo. | Open Subtitles | كنتُ أفكر أنه ربما... . يمكنني العمل هنا مقابل الطعام والمسكن فقط |