"والمشاريع الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y proyectos especiales
        
    • y las empresas privadas
        
    • y empresarial
        
    • y los proyectos especiales
        
    • y empresas privadas
        
    • y proyectos para
        
    • y la empresa privada
        
    • y proyectos específicos
        
    Esas subvenciones se destinan a apoyar campañas concretas y proyectos especiales. UN وهذا لدعم الحملات المحددة والمشاريع الخاصة.
    También se llevan a cabo proyectos de atención sanitaria y proyectos especiales para la infancia. UN ونفــذت العديــد من البرامج والمشاريع الخاصة بالطفولة.
    Para ello, será preciso contar con la colaboración de los gobiernos y de diversas instituciones no gubernamentales, como las universidades, las industrias y las empresas privadas. UN وستكون هناك حاجة الى تعاون الحكومات وأيضا تعاون المؤسسات غير الحكومية، مثل الجامعات والصناعات والمشاريع الخاصة.
    Esta Dependencia administrativa, creada en 1989, tiene por objeto ayudar a los interlocutores sociales a negociar y poner en práctica planes de acciones positivas en los sectores y las empresas privadas. UN تهدف هذه الخلية اﻹدارية، التي أنشئت في عام ٩٨٩١، إلى مساعدة الشركاء الاجتماعيين على التفاوض وتنفيذ خطط العمل اﻹيجابية في القطاعات والمشاريع الخاصة.
    17.3 Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة
    Para simplificar el sistema, las actividades financiadas de duración indefinida y los proyectos especiales, que generan gastos periódicos, se han incorporado en el Fondo General. UN ولتبسيط هذا النظام، فقد تم دمج اﻷنشطة الجارية الممولة والمشاريع الخاصة التي تشكﱢل نفقات متكررة في الصندوق العام.
    Prácticamente no hay ningún país en desarrollo que no tenga personas altamente especializadas a cargo de sitios Web, servicios de información y empresas privadas de tecnología de la comunicación. UN ولا يكاد يوجد بلد نام واحد لا يتواجد فيه أناس على درجة عالية من المهارة يديرون مواقع الإنترنت، وخدمات المعلومات والمشاريع الخاصة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    58. Los programas y proyectos para impedir la explotación sexual comercial de los niños son bastante completos y abarcan un gran número de iniciativas. UN 58- تكون البرامج والمشاريع الخاصة بمكافحة الاتجار الجنسي التجاري للأطفال شاملة إلى حد بعيد، وهي تشتمل على طائفة واسعة من الأنشطة.
    El grupo de comunicaciones convocado por el Director de Comunicaciones y proyectos especiales de la Oficina Ejecutiva del Secretario General también examina en forma periódica las diversas actividades relacionadas con los sitios en la Web y adopta decisiones en materia de política. UN كما يقوم فريق الاتصالات الذي يعقده مدير الاتصالات والمشاريع الخاصة في المكتب التنفيذي للأمين العام باستعراض شتى أنشطة مواقع الويب ويبت في المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    Por reconocer el importante papel que desempeña la mujer en la familia, en la comunidad y en la nación, mi Gobierno ha querido habilitar particularmente a la mujer mediante la educación, la capacitación y proyectos especiales de generación de ingresos. UN وحكومتي، إذ تعترف بالدور الهام الذي تقوم به المرأة في محيط الأسرة، وفي المجتمع وفي الأمة، سعت إلى إيلاء اهتمام خاص لتمكين نسائنا عن طريق التعليم، والتدريب، والمشاريع الخاصة المدرة للدخل.
    Entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Director de Negociación de Tratados y proyectos especiales, Subsecretaría de Ingresos; y Director de Procedimientos Legales Internacionales, Subsecretaría de Ingresos. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مدير شعبة التفاوض بشأن المعاهدات والمشاريع الخاصة في إدارة الإيرادات؛ ومدير شعبة الإجراءات القانونية الدولية في إدارة الإيرادات.
    7. El CNUAH participaba en las reuniones de órganos subsidiarios del CAC que trataban de distintas cuestiones, como el desarrollo rural y los recursos hídricos, y cooperaba con diversos organismos en la ejecución de programas y proyectos especiales relacionados con los asentamientos humanos. UN ٧ - وشارك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مواضيع مختلفة كالمواضيع المتعلقة بالتنمية الريفية والموارد المائية، وتعاون مع وكالات متعددة في تنفيذ البرامج والمشاريع الخاصة المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Aunque existían otros ingresos (por ejemplo, procedentes de donaciones y proyectos especiales), estaban destinados a fines específicos y tenían poca relación con la financiación ordinaria del IDEP. UN وعلى الرغم من ورود بعض إيرادات أخرى )من التبرعات والمشاريع الخاصة(، فإنها كانت مخصصة ﻷغراض معينة ولم تكن لها صلة بالتمويل العادي للمعهد.
    Era importante dirigirse a los encargados de la adopción de políticas, los investigadores y las empresas privadas para que se reconocieran claramente los desafíos que los PEID debían superar para ir más allá de las mesas redondas y tomar en serio las comunicaciones. UN واعتبر أن استهداف صانعي السياسات الرئيسيين والباحثين والمشاريع الخاصة أمر هام إذ أنه يتعين الإقرار بوضوح بالتحدي المتمثل في أنه ينبغي لهذه الدول الانتقال من عقد اجتماعات المائدة المستديرة إلى أخذ قطاع الاتصالات على محمل الجد.
    Las universidades, los institutos de investigación y las empresas privadas tienen una función esencial que desempeñar en la promoción de investigaciones que apoyen los esfuerzos por asegurar que el crecimiento económico y social y la protección del medio ambiente se refuercen mutuamente. UN وتضطلع الجامعات ومعاهد البحوث والمشاريع الخاصة كلها بدور أساسي في التشجيع على إجراء البحوث التي تدعم الجهود الرامية إلى ضمان أن يعزز النمو الاقتصادي والاجتماعي والحماية البيئية، كلا منهما الآخر.
    Se prevé que a partir de 2011 también se reducirá la carga tributaria de las entidades económicas del 7% al 6% con el fin de ampliar las posibilidades de desarrollo de las empresas pequeñas y las empresas privadas. UN وابتداء من عام 2011، من المقرر خفض الأعباء الضريبية من 7 إلى 6 في المائة بغرض زيادة فرص تطوير الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة.
    Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة
    SUBPROGRAMA 3: DESARROLLO PRODUCTIVO, TECNOLÓGICO y empresarial UN البرنامج الفرعي ٣: تطوير اﻹنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة
    Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial UN تنمية الإنتاج والتكنولوجيا والمشاريع الخاصة
    Las inversiones de capital y los proyectos especiales se contabilizarán separadamente de los gastos generales y serán acreditados directamente a la organización responsable. UN وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة بمعزل عن النفقات العامة، وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة.
    Las campañas nacionales y los proyectos especiales son muy útiles para lograr una mayor sensibilización y establecer métodos. UN ذلك أن الحملات الوطنية والمشاريع الخاصة مفيدة جدا في التوعية وفي إيجاد طرق مكافحة.
    Los servicios de intermediación del empleo los proporcionan el Centro Nacional de Empleo y empresas privadas. UN ويقدم كل من المركز الوطني للوظائف والمشاريع الخاصة خدمات الوساطة للعمل.
    d) Promover y llevar a cabo, por un lado, investigaciones sobre la condición y los problemas de la mujer y, por el otro, programas y proyectos para proporcionar servicios especiales a la mujer; UN (د) القيام ببحوث في مجال أحوال المرأة ومشاكلها وتعزيز هذه البحوث، وتنفيذ وتشجيع البرامج والمشاريع الخاصة بتوفير تسهيلات خاصة للمرأة؛
    Recuadro 1 El crecimiento en la sociedad civil y la empresa privada UN الإطار 1 نمو المجتمع المدني والمشاريع الخاصة
    El NZAID seguirá respaldando programas y proyectos específicos de la mujer donde sean necesarios para acabar con disparidades o desigualdades concretas entre las mujeres y los hombres, las muchachas y los muchachos. UN وستواصل الوكالة تقديم الدعم للبرامج والمشاريع الخاصة بالجنسين كل على حدة حيثما كانت ضرورية لمعالجة التفاوتات أو أوجه عدم المساواة المحددة بين المرأة والرجل، والفتاة والفتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more