"والمشاورات غير الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y consultas oficiosas
        
    • y las consultas oficiosas
        
    • y en las consultas oficiosas
        
    • y de las consultas oficiosas
        
    • y de consultas oficiosas
        
    • y en consultas oficiosas
        
    • oficiosas y consultas
        
    • consultas oficiosas y
        
    • sus consultas oficiosas
        
    • las consultas informales
        
    • las consultas oficiosas de
        
    • como en las consultas oficiosas
        
    • las consultas oficiosas celebradas
        
    • como durante las consultas oficiosas
        
    Los observadores participaron en todos los períodos de sesiones oficiales, así como en las reuniones de información y consultas oficiosas. UN وشارك المراقبون في جميع الدورات الرسمية وكذلك في الاجتماعات الاعلامية والمشاورات غير الرسمية.
    En 1992, se celebraron 484 sesiones, incluidas sesiones y consultas oficiosas. UN ففي عام ١٩٩٢ عقدت ٤٨٤ جلسة بما فيها الجلسات والمشاورات غير الرسمية.
    En 1997 y 1998, el número de sesiones y consultas oficiosas disminuyó a menos de 200 por año. UN وفي عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، انخفض عدد الجلسات والمشاورات غير الرسمية إلى أقل من ٢٠٠ جلسة في السنة.
    En este contexto podrían utilizarse en mayor medida las reuniones y las consultas oficiosas. UN وفي هذا السياق، يمكن اللجوء بقدر أكبر إلى الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية.
    iii) Datos fácticos, incluidas las fechas de las sesiones oficiales y las consultas oficiosas en que se examinó un asunto; UN `٣` بيانات وقائعية تتضمن تواريخ الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي نوقش فيها الموضوع؛
    En las negociaciones y en las consultas oficiosas, hemos tratado de contribuir a la evolución de la decisión. UN وحاولنا من خلال المفاوضات والمشاورات غير الرسمية أن نسهم في صياغة القرار.
    El proyecto de organización de los trabajos del segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente con la Mesa. UN وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب.
    Reuniones de la Mesa, reuniones técnicas y consultas oficiosas UN اجتماعات المكتب، وحلقات التدارس والمشاورات غير الرسمية
    Los viajes del personal en misiones oficiales se indican separadamente de los viajes de los expertos para asistir a los talleres y consultas oficiosas. UN وتبيَّن تكاليف سفر الموظفين في المهمات الرسمية بصورة مستقلة عن تكاليف الخبراء الذين يشتركون في حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    La efectividad de su labor también se ha visto potenciada mediante preparativos exhaustivos por medio de reuniones de grupos y consultas oficiosas. UN وجرى أيضا تعزيز فعالية أعماله، بجهود الاستعداد المكثفة من جانب أفرقة الخبراء والمشاورات غير الرسمية.
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas oficiosas: UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas oficiosas: UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Los viajes del personal en comisión de servicio figuran por separado respecto de los viajes de los expertos a talleres y consultas oficiosas. UN ويظهر سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلاً عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas oficiosas: UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Organización de los trabajos propuesta para el Pleno y las consultas oficiosas UN التنظيم المقترح ﻷعمال الهيئة العامة والمشاورات غير الرسمية
    Mayor apoyo a las reuniones estatutarias y las consultas oficiosas, las reuniones de la mesa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y coordinación entre comisiones orgánicas. UN وزيادة دعم الاجتماعات االقانونية والمشاورات غير الرسمية واجتماعات مكتب لجنة وضع المرأة والتنسيق بين اللجان الفنية.
    Las reuniones privadas y las consultas oficiosas deberían restringirse lo máximo posible y constituir la excepción, tal como se había previsto originalmente. UN وينبغي أن تبقى الجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في الحد الأدنى، كما ينبغي أن تكون الاستثناء، كما كان يراد لها.
    En el proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo se presentan pormenores de las sesiones plenarias y las consultas oficiosas. UN ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل الجلسات العامة والمشاورات غير الرسمية.
    La labor de la Comisión se guiará por las opiniones expresadas en las reuniones oficiales y en las consultas oficiosas de la Quinta Comisión en el actual período de sesiones. UN وستسترشد اللجنة في عملها باﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في كل من الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية للجنة الخامسة في هذه الدورة.
    El proyecto de organización de los trabajos del tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente con la Mesa. UN وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب.
    Esta agrupación podría ayudar a reducir el número de grupos de contacto y de consultas oficiosas. UN ومن شأن تجميع البنود بهذا الشكل أن يساعد في خفض عدد أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية.
    Se acordó que la Secretaría continuaría su labor sobre los documentos teniendo en cuenta las observaciones formuladas y en consultas oficiosas con los que las formularon. Los documentos finales se presentarán a la Conferencia de las Partes en su décima reunión. UN واتُّفق على أن تواصل الأمانة أعمالها فيما يتعلق بالوثائق، مع مراعاة التعليقات المقدّمة والمشاورات غير الرسمية مع مقدّمي الملاحظات، على أن تقدّم الوثائق النهائية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Celebró las siguientes reuniones informativas oficiosas y consultas: UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    B. Participación de los Estados observadores en consultas oficiosas y grupos de contacto privados UN باء - مشاركة الدول المراقبة في أفرقة الاتصال المغلقة والمشاورات غير الرسمية
    C. Programa de trabajo del Consejo de Seguridad y orden del día de sus sesiones y de sus consultas oficiosas plenarias UN جيم - برنامج عمل مجلس الأمن وجداول أعمال جلساته والمشاورات غير الرسمية التي يجريها بكامل هيئته
    La causa es tan conocida como difícil de resolver: es el doble rasero, la falta de democracia, de información pública y de transparencia, es el método de las consultas informales y sus cabildeos secretos, es el obsoleto privilegio del veto y es la amenaza con el veto, que se ha convertido en un instrumento aún más peligroso e inaceptable porque ni siquiera se asumen públicamente sus consecuencias. UN فاﻷسباب معروفة جيدا ولكنها مع ذلك تستعصي عن الحل وهي: ازدواجية المعايير؛ وانعدام الديمقراطية، واﻹعلام العام والشفافية، والمشاورات غير الرسمية والضغوط السرية؛ وحق النقض الذي تجاوزه الزمن والتهديد باستخدام حق النقض الذي أصبح أداة أكثر خطورة وغير مقبولة ﻷن اﻵثار المترتبة على استخدامه لا يجري الاضطلاع بها علانية.
    En este período el Grupo realizó un gran trabajo, tanto en las reuniones oficiales como en las consultas oficiosas. UN وجرى قدر كبير من العمل خلال تلك الفترة، في كل من الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية.
    Tras las consultas oficiosas celebradas entre las partes interesadas y la presentación de algunas sugerencias se preparó un proyecto revisado. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    Me permito señalar a su atención la preocupación expresada repetidas veces por las delegaciones de la Quinta Comisión, tanto durante las sesiones oficiales como durante las consultas oficiosas del período de sesiones en curso de la Asamblea General, acerca de la tendencia de las comisiones sustantivas a ocuparse de cuestiones presupuestarias y administrativas. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى ما أبدته وفود اللجنة الخامسة خلال كل من الاجتماعات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي أجريت في الدورة الحالية للجمعية العامة من قلق بشأن ما تنحو إليه اللجان الفنية من إقحام لنفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more