La aprobación de los gastos que excedan de 30.000 dólares debe concederla el Comité de Contratos, Bienes y adquisiciones. | UN | فيتعين الحصول على موافقة لجنة العقود والأصول والمشتريات على النفقات التي تتجاوز قيمتها 000 30 دولار. |
La Junta encontró pruebas de escasa coordinación global o planificación integrada de sus necesidades de inventario y adquisiciones. | UN | ووجد المجلس أدلة على نقص في التنسيق العالمي أو التخطيط المتكامل لمتطلباته المتعلقة بالمخزونات والمشتريات. |
Quisiéramos que se lograra la una universalidad en las declaraciones y disponer de información sobre las tenencias y las adquisiciones militares de armamentos de origen nacional. | UN | ونود أن نرى ردودا عالمية ومعلومات توفر عن المقتنيات والمشتريات العسكرية عن طريق الانتاج الوطني. |
En consecuencia, es acertado que la Oficina ponga énfasis en el mantenimiento de la paz, las actividades humanitarias y las adquisiciones. | UN | لذلك أصاب المكتب عندما شدد على حفظ السلام، واﻷنشطة اﻹنسانية، والمشتريات. |
Comercio alimentación, suministro y venta de materiales técnicos, y Compras del Estado | UN | التجــارة والتمويـن وتوريد المواد والمعدات والتسويق والمشتريات الصحـــة والتربيـــة البدنيـــة والرعايـــة |
Categorías adquisición de material de producción nacional | UN | المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني |
También subraya la importancia de que los contratos de transporte se adjudiquen oportunamente y de que se apliquen las cláusulas penales en caso de incumplimiento de los contratos de transporte y adquisición. | UN | كما أنها تؤكد أهمية منح عقود النقل في أوانها، وإنفاذ أحكام العقوبة على عدم اﻷداء في عقود النقل والمشتريات. |
Además, se está poniendo fin al manual de administración y adquisiciones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري وضع الصيغة النهائية لدليل اﻹدارة والمشتريات. |
Sri Lanka comparte la opinión de que el Registro de las Naciones Unidas debe ampliarse en el momento apropiado para incluir activos y adquisiciones. | UN | وتشاطر سري لانكا الرأي بأن سجل اﻷمم المتحدة يمكن توسيعه في الوقت المناسب ليتضمن الموجودات والمشتريات العسكرية. |
Cumplimiento de las normas financieras relativas a contratos y adquisiciones | UN | احترام القواعد المالية بشأن العقود والمشتريات |
Comercio, aprovisionamiento y adquisiciones materiales y técnicas | UN | التجارة والتبادل التجاري الامدادات والمشتريات المادية والتقنية |
Quisiéramos ver ampliado el alcance del Registro, con disposiciones para la incorporación de información sobre existencias y adquisiciones militares mediante la producción nacional. | UN | ونود أن يجرى توسيع نطاق السجل، مع اتخاذ التدابير اللازمة ﻹدراج معلومات عن الحيازات والمشتريات العسكريــة اﻵتية من اﻹنتاج الوطني. |
En este caso, la UNOPS ha prestado servicios de gestión, logística y adquisiciones. | UN | وفي هذه الحالة فإن المكتب يقدم خدمات اﻹدارة والسوقيات والمشتريات. |
Cada vez se utilizan más los contratos de compra para todo el sistema y las órdenes de compra general para las compras periódicas y las adquisiciones de escaso valor. | UN | ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة. |
Cada vez se utilizan más los contratos de compra para todo el sistema y las órdenes de compra general para las compras periódicas y las adquisiciones de escaso valor. | UN | ويتزايد استعمال عقود النظم وأوامر الشراء الشاملة في المشتريات المتكررة والمشتريات ضئيلة القيمة. |
La Unión Europea sigue preocupada por algunas funciones administrativas, como el control financiero, la rendición de cuentas y las adquisiciones. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يزال على قلقه بشأن وظائف إدارية مثل المراقبة المالية والمساءلة والمشتريات. |
CONTRATOS y Compras DEL DEPARTAMENTO DE APOYO AL DESARROLLO | UN | عمليات الشراء التي تقوم بها دائرة العقود والمشتريات |
El Servicio de Contratos y Compras informó al equipo de auditoría de que: | UN | ٣٢ - وقد أبلغت دائرة العقود والمشتريات فريق مراجعة الحسابات بأن: |
Mi país apoya la ampliación del Registro para que abarque las existencias de material bélico y la adquisición de material mediante producción nacional. | UN | وتؤيد كندا توسيع السجل ليشمل المقتنيــات والمشتريات العسكرية من خلال اﻹنتاج الوطني. |
Este año también presentamos nuestra información sobre existencias de material bélico y la adquisición mediante producción nacional. | UN | وقدمنا هذا العام أيضا بياناتنا عن الممتلكات والمشتريات العسكرية عن طريق الانتاج الوطني. |
La Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo comunicó a la Oficina que ese aspecto se abordaría en el nuevo Manual de adquisiciones. | UN | وقد علم المكتب من مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن هذا الموضوع سيبحث في الدليل الجديد للسياسات والمشتريات. |
Las normas internacionales se utilizan en su conjunto como criterio para la fabricación, el comercio y la contratación pública. | UN | تستخدم المعايير الدولية ككل من أجل وضع مقاييس للصناعة والتجارة والمشتريات العامة. |
Entre los procesos más problemáticos, se señalaron los recursos humanos, las adquisiciones y la tramitación de los viajes. | UN | واعتبرت المعاملات المتعلقة بالموارد البشرية والمشتريات والمعاملات المتعلقة بالسفر من أكثر المعاملات التي تشكل صعوبة. |