Ese tipo de legislación debe incluir disposiciones específicas sobre la violencia contra la mujer, el acoso sexual y la discriminación en la publicidad. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التشريعات أحكاما محددة بشأن العنف ضد المرأة والمضايقات الجنسية والتمييز في الإعلان. |
La Ley de derechos humanos de 1993 contiene asimismo disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y la hostilidad racial. | UN | ويتضمن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 أيضا أحكاما تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية؛ |
La Ley contiene además disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y el hostigamiento racial. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العنصرية. |
La ley contiene asimismo disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y la hostilidad racial. | UN | ويتضمن القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية. |
Situación real de las víctimas de violencia doméstica y de acoso sexual desde las perspectivas psicológica y psiquiátrica, y aspectos que se demandan a los abogados | UN | الحالة الحقيقية لضحايا العنف العائلي والمضايقات الجنسية من المنظورين النفسي والطب النفسي وما هو مطلوب من المحامين |
En los sistemas jurídicos nacionales e, incluso, mediante el sistema de justicia penal, debían abordarse las formas concretas de la violencia, en particular, la violencia en el hogar, las violaciones, la trata de mujeres y niñas, las prácticas tradicionales o consuetudinarias nocivas y el hostigamiento sexual en el trabajo. | UN | وذكرت أن النظم القانونية المحلية يجب أن تعالج أشكالا محددة من العنف، بما في ذلك العنف العائلي، والاغتصاب والاتجار، والممارسات العرفية أو التقليدية الضارة والمضايقات الجنسية في مكان العمل، بما في ذلك معالجتها من خلال استجابة نظام العدالة الجنائية. |
La ley contiene asimismo disposiciones relativas a la discordia racial, el acoso sexual y la hostilidad racial. | UN | ويتضمن القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العرقية. |
La violencia por motivos de género, incluida la violación sexual y el acoso sexual padecidos durante la ocupación indonesia, han contribuido en gran medida a los traumas de la población femenina. | UN | والعنف المتعلق بأحد الجنسين بما في ذلك الاغتصاب والمضايقات الجنسية التي عوني منها أثناء الاحتلال الإندونيسي أسهمت بقدر كبير في حدوث صدمة نفسية في مجتمع الإناث. |
:: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón del género. | UN | :: يعتبر التحرش والمضايقات الجنسية من أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
Además, la violencia física y el acoso sexual eran delitos penados por la ley, ya se cometieran en el hogar o en el lugar de trabajo. | UN | كما أن الاعتداء الجسماني على الغير والمضايقات الجنسية من الجرائم التي يعاقب عليها، سواء وقعت في المنزل أو في مكان العمل. |
Las medidas contra la violencia y el acoso sexual | UN | ٥-٤ اﻷنشطة المتخذة ضد العنف والمضايقات الجنسية |
El Foro de Trabajadoras propuso que se incluyeran los derechos de la mujer, especialmente por lo que se refería a las violaciones, las muertes relacionadas con la dote, la violencia doméstica y el acoso sexual. | UN | واقترح محفل النساء العاملات تضمين المعايير حقوق المرأة، خاصة فيما يتعلق بالاغتصاب، وحالات الوفاة بسبب الدوطة، والعنف المنزلي والمضايقات الجنسية. |
La violencia contra la mujer se manifiesta de distintas formas, que incluyen la violencia armada, la violación, el incesto, la agresión física, la matanza, el acoso sexual y otras formas de abuso sexual de la mujer, así como la tortura psicológica. | UN | والعنف ضد المرأة يتجلى في أشكال مختلفة تشمل: العنف المسلح، والإغتصاب، وسفاح المحارم، والضرب والمضايقات الجنسية والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي للمرأة، فضلا عن التعذيب النفسي. |
Por otra parte, la violencia de los maridos o de los compañeros y el acoso sexual son otros motivos de grave preocupación desde el punto de vista de los derechos de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمثل العنف من الأزواج أو الشركاء والمضايقات الجنسية مسألة أخرى مثيرة لقلق بالغ فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
Además, las disposiciones contra la discriminación recogidas en la Ley de relaciones de empleo siguen protegiendo frente a la discriminación por distintos motivos, entre ellos el sexo y el acoso sexual. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا تزال الأحكام المتعلقة بمناهضة التمييز المنصوص عليها في قانون علاقات العمل توفر الحماية ضد التمييز لأسباب مختلفة، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس والمضايقات الجنسية. |
La mayoría de los ejemplos citados tienen que ver con la enmienda de la Constitución, la reserva a los artículos 7 y 16, la autorización de medidas especiales de carácter temporal, el acoso sexual y otras cuestiones que se están examinando o se examinarán. | UN | وأضافت أن غالبية الأمثلة المذكورة التي تتعلق بإعادة النظر في الدستور, وسحب التحفظ بشأن المادة 7 والمادة 16, واستخدام التدابير الخاصة المؤقتة, والمضايقات الجنسية مازالت قيد المراجعة أو معلقة. |
En la segunda parte se enuncia el principio de no discriminación aplicable tanto en el sector privado como en el público en relación con el empleo, el acoso sexual, la discordia racial, el hostigamiento racial y la victimización. | UN | ويحدد الجزء الثاني معيار عدم التمييز في القطاعين الخاص والعام على السواء فيما يتعلق بالعمل والمضايقات الجنسية والتنافر العرقي والمضايقات العرقية والإيذاء. |
Sin embargo, para que las mujeres puedan hacer una máxima contribución a la organización y avanzar en sus respectivas carreras, el UNICEF tiene que ocuparse de cuestiones tales como el cuidado de los niños, las licencias por motivos familiares o maternidad, los problemas de la desigualdad de los sexos en el lugar de trabajo y el acoso sexual. | UN | إلا أنه من أجل تمكين المرأة من المساهمة بأقصى قدر ممكن في المنظمة وفي تطورها الوظيفي، تحتاج اليونيسيف لمعالجة قضايا مثل رعاية اﻷطفال وإجازة اﻷسرة والولادة والتوعية بالفروق بين الجنسين في مراكز العمل والمضايقات الجنسية. |
c) La protección contra la discriminación y el acoso sexual y racial en el empleo; | UN | (ج) الحماية من التمييز والمضايقات الجنسية والعرقية في العمل؛ |
Los delitos como la violencia doméstica y el hostigamiento sexual eran delitos " invisibles " . | UN | فالجرائم مثل العنف المنزلي والمضايقات الجنسية هي جرائم " غير منظورة " . |
El fundamento de esta política es el convencimiento de que esos cursos y ofertas son algunas de las más importantes medidas de prevención contra la violencia y el acoso sexuales. | UN | وخلفية الأخذ بهذا الاستحقاق هو تحقيق مثل هذه الدورات فيما بين أهم تدابير للوقاية من العنف الجنسي والمضايقات الجنسية. |