"والمطاعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y restaurantes
        
    • los restaurantes
        
    • restaurantes y
        
    • y restauración
        
    • y gastronomía
        
    • y la restauración
        
    • y comedores
        
    • cafeterías y
        
    • los comedores
        
    • tiendas y
        
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Comercio mayorista y minorista; hoteles y restaurantes UN تجارة البيع بالجملة والتجزئة؛ والفنادق والمطاعم
    A pesar del aumento calculado, el subsector de hoteles y restaurantes descendió en un 4,9%. UN ورغم هذه الزيادة المقدرة، فقد سجل القطاع الفرعي للفنادق والمطاعم انخفاضا قدره ٤,٩ في المائة.
    Big, distribuidor y mayorista a través de los restaurantes Filete de Soul. Open Subtitles بيغ يروج المخدرات ويبيعها بالجملة بواسطة سلسلة من الشركاء والمطاعم
    En los hoteles y en las tiendas y restaurantes principales aceptan tarjetas de crédito y cheques de viaje reconocidos internacionalmente. UN والشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا مقبولة في الفنادق والمحال التجارية والمطاعم الرئيسية.
    En el centro de Gaza, a menudo muy animado, las tiendas, mercados y restaurantes estaban casi vacíos. UN وقيل إن المحلات واﻷسواق والمطاعم في وسط غزة الذي يشهد عادة نشاطا كثيفا، كانت شبه خالية.
    La mayoría de los hoteles, tiendas y restaurantes aceptan las principales tarjetas de crédito. UN والتعامل بجميع بطاقات الائتمان الرئيسية مقبول في معظم الفنادق والمتاجر والمطاعم.
    Pueden visitar el hotel Celebrity y otras instalaciones turísticas de las proximidades, los hoteles Mare Monte, Deniz Kizi y Jasmine Court y restaurantes de carretera como el Saint Tropez, Mirabelle, etc. UN وبوسعهم زيارة فندق سيليبرتي والمنشآت السياحية اﻷخرى في المنطقة: مير مونت، ودنيس كيزي، وفنادق جاسمين كورت، والمطاعم الموجودة على الطريق مثل مطعم سان تروبيز وميرابيللا وغيرها.
    Este sector incluye el comercio, hotelería y restaurantes, transporte y comunicaciones y servicios financieros y empresariales. UN ويشمل هذا القطاع التجارة والفنادق والمطاعم والنقل والاتصالات والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى.
    Los sectores de construcción y de hostelería y restaurantes son relativamente reducidos, y se cifran en un mero 7%. UN أما حصة قطاعي البناء والفنادق والمطاعم فصغيرة نسبيا لا تتجاوز ٧ في المائة.
    Los hoteles principales, tiendas y restaurantes aceptan cheques de viajero y tarjetas de crédito reconocidos internacionalmente. UN تقبل الشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا في الفنادق والمتاجر والمطاعم الكبرى.
    Muchas gitanas que han seguido un curso han encontrado empleos en enfermería y restaurantes. UN وعثرت كثيرات من النساء الغجريات اللاتي حضرن إحدى هذه الدورات على عمل في مجالي التمريض والمطاعم.
    Es una red mundial de asociaciones nacionales de hoteles y restaurantes, cadenas nacionales e internacionales de hoteles, patrocinadores de la industria y escuelas de turismo. UN وهي شبكة عالمية من الرابطات الوطنية للفنادق والمطاعم وسلاسل الفنادق الوطنية والدولية ومساندي القطاع والمراكز التعليمية.
    En la mayoría de los hoteles, tiendas y restaurantes de las principales zonas turísticas se habla inglés y otras lenguas europeas. UN ويستطيع العاملون في معظم الفنادق والمتاجر والمطاعم في المناطق السياحية الرئيسية التحدث بالإنكليزية ولغات أوروبية أخرى.
    Una importante proporción de mujeres que ocupan puestos gerenciales se encuentran en el sector de hoteles y restaurantes y el comercio minorista. UN وتوجد نسبة كبيرة من المديرين النساء في قطاع الفنادق والمطاعم وفي تجارة التجزئة.
    Se prevé que la CAPI reciba los datos sobre hoteles y restaurantes dentro del plazo acordado para cada país. UN وينتظر أن تتلقى اللجنة البيانات الخاصة بالفنادق والمطاعم في غضون الإطار الزمني المخصص لكل بلد.
    - Los hoteles, los restaurantes, los establecimientos de bebidas y los bares, los clubes nocturnos y otras salas de baile han vuelto a abrir sus puertas; UN ● فتحت الفنادق والمطاعم والحانات والبارات والنوادي الليلية وغيرها من الملاهي، أبوابها من جديد؛
    Comercio mayorista y minorista, restaurantes y hoteles UN تجارة البيع بالجملة وبالتجزئة، والمطاعم والفنادق
    Las migrantes poco calificadas o no calificadas tienden a encontrar empleo en determinadas ocupaciones del sector de los servicios que cumplen funciones " típicamente " femeninas, como los servicios de limpieza y restauración, entretenimiento y atención de necesitados. UN وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع الخدمات وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية.
    En realidad, algunos sectores tienen que adaptarse, como hotelería, turismo y gastronomía. TED يجب أن أذكر أن بعض القطاعات في حاجة إلى تعديلات، كالفنادق، والسياحة، والمطاعم.
    Los empresarios de sexo femenino se concentran en la confección, la limpieza de las prendas de vestir y la restauración. UN وتتمركز صاحبات المشاريع في قطاع الخياطة وتنظيف الملابس والمطاعم.
    Se proporcionó capacitación durante la Misión a 560 efectivos con respecto a los servicios de cocina y comedores y las unidades de defensa en Mogadiscio UN تلقى 560 فرداً تدريباً داخل البعثة بشأن خدمات المطابخ والمطاعم والخلية الدفاعية، في مقديشو
    En las escuelas se han creado cooperativas para bibliotecas, cafeterías y librerías y algunas cooperativas proporcionan becas o se han unido para formar instituciones y colegios en los que se imparte capacitación. UN والطلبة قد أقاموا تعاونيات للمكتبات والمطاعم المؤقتة ومتاجر الكتب، كما أن بعض التعاونيات قد وفرت زمالات دراسية أو انضمت الى تعاونيات أخرى لتشكيل مؤسسات تدريبية وكليات تعليمية.
    los comedores populares son fruto del trabajo de una red activista de mujeres. UN والمطاعم الشعبية هي من أعمال شبكة نسائية ناشطــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more