"والمعارضة الطاجيكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la oposición tayika
        
    • y la oposición tayik
        
    • y la OTU han
        
    • y de la oposición tayika
        
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, UN وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد،
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, UN وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد،
    El Gobierno de la República de Tayikistán y la oposición tayika Unida garantizarán la seguridad y la inmunidad a los miembros de la Comisión en el cumplimiento de sus funciones y fuera de su horario de trabajo. UN وتكفل حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة أمن وحصانة أعضاء اللجنة لدى أدائهم لمهامهم وفي أوقات فراغهم.
    DEL IRÁN ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del acuerdo de cesación del fuego y otras actividades hostiles firmado en Teherán el 17 de septiembre de 1994 por el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayik. UN يشرفني أن أبعث إليكم رفق هذا نص اتفاق وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية الموقع في طهران بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Desde principios de diciembre, el Gobierno de Tayikistán y la OTU han hecho progresos en sus negociaciones. UN ٢ - منذ أوائل كانون اﻷول/ديسمبر، أحرزت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة تقدما في المفاوضات.
    Los medios de información de masas del Gobierno de la República de Tayikistán y de la oposición tayika Unida se encargarán de informar sobre las actividades de la Comisión. UN وتتولى وسائل اﻹعلام في حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة توفير تغطية إعلامية منتظمة ﻷنشطة اللجنة.
    Esa ley contraviene el espíritu del Acuerdo General firmado por el Gobierno y la oposición tayika Unida. UN ويتعارض هذا القانون مع روح الاتفاق العام الموقع بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    6. El Gobierno de la República de Tayikistán y la oposición tayika garantizarán la seguridad y la inviolabilidad de los miembros de la Comisión conjunta en el ejercicio de sus funciones. UN ٦ - تضمن حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية أمن وحُرمة أعضاء اللجنة المشتركة في أدائهم لواجباتهم.
    Observamos con satisfacción y gratitud los intentos de los dirigentes de Turkmenistán y en especial del Presidente Saparmurat Niyazov, por lograr la pronta reanudación del diálogo entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika. UN ونلاحظ مع الارتياح ومع الامتنان الجهود التي يبذلها قادة تركمانستان، ولا سيما الرئيس سابارمورات نيازوف، صوب الاستئناف العاجل للحوار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية.
    El Consejo acoge con agrado el acuerdo del Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika con la propuesta del Enviado Especial del Secretario General de celebrar con urgencia una reunión de alto nivel de sus representantes en Moscú. UN ويرحب المجلس بموافقة حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على اقتراح المبعوث الخاص لﻷمين العام بعقد اجتماع عاجل رفيع المستوى لممثليهما في موسكو.
    Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika en Ashgabat, UN " وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد،
    El Gobierno y la oposición tayika Unida también levantarán el bloqueo de las carreteras y velarán por que los civiles y los bienes no militares puedan circular sin obstáculos. UN وستقوم الحكومة والمعارضة الطاجيكية المتحدة أيضا بإزالة الموانع على الطرق وكفالة تحرك المدنيين والبضائع غير العسكرية دون عائق.
    el 12 de marzo de 1997 La Unión Europea acoge con beneplácito los resultados de las últimas conversaciones que celebraron en Mashhad y Moscú el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika Unida. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بنتائج المحادثات اﻷخيرة التي أجريت في مشهد وموسكو بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية المتحدة.
    4. Los miembros de la Comisión serán nombrados en forma paritaria por el Gobierno de la República de Tayikistán y la oposición tayika Unida. UN ٤ - يعين أعضاء اللجنة، على أساس من التكافؤ، من جانب حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة.
    Los participantes en la reunión expresaron su apoyo a los esfuerzos que realizan los dirigentes de Tayikistán y la oposición tayika Unida encaminados a lograr la estabilización final de la situación en la República y la reconciliación nacional. UN وأعرب المشتركون في الاجتماع عن مساندتهم للجهود التي تبذلها قيادة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة من أجل استقـرار الوضع في الجمهورية وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Acogiendo con beneplácito la intensificación de los contactos entre los dirigentes del Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika Unida, que ayudó a contener las crisis en el período a que se refiere el informe del Secretario General y confirmó la decisión de las dos partes de llevar adelante el proceso de paz, UN وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام،
    Celebró que el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika Unida hubieran intensificado los contactos, lo cual había ayudado a contener la crisis reciente y había confirmado la adhesión de ambas partes al proceso de paz. UN ورحﱠب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتصالات المكثفة الجارية بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة مما ساعد على احتواء اﻷزمة اﻷخيرة وأكد التزام الطرفين بالعملية السلمية.
    Dichas fuerzas hacen cuanto está a su alcance por sembrar la desconfianza entre el Gobierno y la oposición tayika Unida (OTU), violan flagrantemente los acuerdos de paz concertados y de hecho contribuyen a que prosigan los enfrentamientos armados. UN وهذه القوى تعمل كل ما في وسعها لتقويض شعور الثقة بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية المسلحة، وهي تنتهك انتهاكا صارخا الاتفاقات السلمية التي تم التوصل إليها وتواصل عمليا أعمال المقاومة المسلحة.
    El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a las gestiones que realizan el Secretario General y su Enviado Especial para promover un diálogo político entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayik con miras a lograr la reconciliación nacional. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لتشجيع الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية.
    El Gobierno y la OTU han mostrado su preocupación por que la situación pueda empeorar y han pedido ayuda internacional en apoyo de los combatientes. UN ١٣ - وأعربت الحكومة والمعارضة الطاجيكية على السواء عن قلقهما من احتمال تدهور الحالة وطلبتا الحصول على مساعدة دولية لدعم المقاتلين.
    Las delegaciones del Gobierno de la República de Tayikistán y de la oposición tayika Unida expresan su sincera gratitud al Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y a los funcionarios de su misión por sus gestiones encaminadas a propiciar la buena marcha de las conversaciones. UN ويعرب وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة عن خالص تقديرهما للممثل الخاص لﻷمين العام ولموظفي بعثته لما بذلوه من جهود في سبيل تحقيق تقدم في المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more