| Debido a ello, no se ha reducido la deuda con los Estados Miembros por las tropas y el equipo utilizados en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونتيجــة لذلك، لـــم يحدث نقص في الديون المستحقة للدول اﻷعضاء عـــن القوات والمعدات المستخدمة في عمليات حفظ السلام. |
| 276. Primorje pide una indemnización de 1,690,019 dólares de los EE.UU. en relación con la maquinaria y el equipo utilizados en el proyecto de construcción. | UN | 276- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 019 690 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الآلات والمعدات المستخدمة في مشروع البناء. |
| B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروع |
| Lo mismo se aplica a otros tipos de suministros y equipo utilizados en los programas de población. | UN | وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية. |
| El uso de envases de aceite para engranajes, los fluidos empleados en la perforación de pozos petroleros y el uso de equipos en el laboreo de minas de otros tipos, los fluidos y el equipo empleado en la prospección de petróleo y gas, la fabricación de tubos sin costura, la labra de metales y el funcionamiento de las turbinas de los barcos pueden producir otras liberaciones (CPIA 2002; Environment Canada 2003b). | UN | وقد تشتمل حالات التسرب الأخرى على استخدام أجزاء تغيير زيت نواقل الحركة بالسيارات، والسوائل المستخدمة في تعدين الصخور الصلبة، واستخدام المعدات في أنواع أخرى من التعدين، والسوائل والمعدات المستخدمة في التنقيب عن الزيت والغاز، وتصنيع الأنابيب المصمتة، والأشغال المعدنية وتشغيل التوربينات فوق السفن، (وكالة البيئة في كندا 2003ب). |
| Costa Rica y Tayikistán habían adoptado en 2002 nuevas leyes que habían implantado sistemas de fiscalización para la maquinaria y el equipo utilizados en la fabricación de drogas sintéticas. | UN | وطاجيكستان وكوستاريكا اعتمدتا تشريعات جديدة في عام 2002 تم بموجبها انشاء نظم مراقبة للآليات والمعدات المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية. |
| En el caso de los artículos que requerían reparación la evaluación se basó en el costo real pleno de la reparación, que incluía todos los materiales, la mano de obra, las instalaciones y el equipo utilizados en las reparaciones. | UN | ففي خانة الأصناف التي تتطلب عمليات إصلاح، استند التقييم إلى تكاليف الإصلاح الفعلية الكاملة، التي شملت جميع المعدات، والعمالة، والمصانع والمعدات المستخدمة في عمليات الإصلاح. |
| Además, el Consorcio declara que las instalaciones, la maquinaria y el equipo utilizados en los seis proyectos terminados se quedaron en el Iraq hasta que pudiera destinarlos para su uso en futuros proyectos en el Iraq o exportarlos a Turquía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الكونسورتيوم أن المصنع والآلات والمعدات المستخدمة في المشاريع المنجزة الستة ظلت في العراق إلى أن يتسنى توزيعها لاستخدامها في المشاريع القادمة في العراق أو لتصديرها إلى تركيا. |
| En el período que abarca el informe, la UNMOVIC realizó una serie de actividades de capacitación avanzada del personal de la sede en las técnicas y el equipo utilizados en las operaciones sobre el terreno. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة جولة من الأنشطة التدريبية المعززة لموظفيها في المقر على التقنيات والمعدات المستخدمة في العمليات الميدانية. |
| 5. Debe instarse a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para controlar y prevenir la desviación de sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, así como de los materiales y el equipo utilizados en su fabricación. En particular, los Estados de la región deberán: | UN | ٥ - ينبغي حث جميع الدول على اتخاذ اجراءات فعالة لمراقبة ومنع تسرب المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع، وكذلك المواد والمعدات المستخدمة في صنعها، وينبغي لدول المنطقة على وجه الخصوص: |
| Se actualizaron las bases de datos del sistema de información computarizada del equipo de acción con objeto de incorporar la información obtenida en las actividades de inspección y la información más detallada que proporcionó el Iraq con respecto a los materiales y el equipo utilizados en su antiguo programa de armas nucleares. | UN | ١٦ - تم استكمال قواعد البيانات لنظام المعلومات المحوسبة لفريق العمل لكي تتضمن المعلومات التي تم الحصول عليها من أنشطة التفتيش، والمعلومات اﻷكثر تفصيلا التي أعلنها العراق فيما يتعلق بالمواد والمعدات المستخدمة في برنامج اﻷسلحة النووية السابق. |
| B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
| Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes o sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير رسمية |
| Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias | UN | ألف- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في إنتاج أو صنع العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
| Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo utilizados en la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في انتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
| B. Prevención de la desviación de precursores, materiales y equipo utilizados en la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | باء- منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في انتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
| El uso de envases de aceite para engranajes, los fluidos empleados en la perforación de pozos petroleros y el uso de equipos en otros tipos de extracción minera, los fluidos y el equipo empleado en la prospección de petróleo y gas, la fabricación de tubos sin costura, la labra de metales y el funcionamiento de las turbinas de los barcos pueden producir otras liberaciones (CPIA 2002; Environment Canada 2003b). | UN | وقد تشتمل حالات التسرب الأخرى على استخدام أجزاء تغيير زيت نواقل الحركة بالسيارات، والسوائل المستخدمة في تعدين الصخور الصلبة، واستخدام المعدات في أنواع أخرى من التعدين، والسوائل والمعدات المستخدمة في التنقيب عن الزيت والغاز، وتصنيع الأنابيب المصمتة، والأشغال المعدنية وتشغيل التوربينات فوق السفن، (وكالة البيئة في كندا 2003ب). |
| Se está examinando la vida útil del mobiliario y equipo utilizado en enseñanza de idiomas teniendo en cuenta las necesidades correspondientes. | UN | يخضع العمر النافع للأثاث والمعدات المستخدمة في التدريب اللغوي للفحص على أساس الاحتياجات. |
| Fue el segundo curso multidisciplinario de tecnología organizado con el fin de que los participantes se familiarizaran con las tecnologías y equipos utilizados en la operación de refinerías e instalaciones petroquímicas y su pertinencia para las actividades de vigilancia que se llevan a cabo en el marco del mandato de la UNMOVIC. | UN | وكانت هذه هي ثاني دورة تكنولوجية متعددة التخصصات وكان الغرض منها هو زيادة فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل معامل التكرير والمصانع البتروكيميائية وعلاقتها بالرصد في إطار ولاية لجنة الرصد والتحقق والتفتيش. |
| El objetivo del curso era desarrollar una mejor comprensión de las tecnologías y el equipo empleados en la operación de las refinerías y las plantas petroquímicas. | UN | وكان الغرض من الدورة هو زيادة فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل معامل التكرير والمصانع البتروكيميائية. |
| 16. Pide asimismo al Secretario General que mejore el control de calidad de los alimentos servidos y el equipo utilizado en la cafetería de las Naciones Unidas y que vele, en la medida de lo posible, por el respeto a las costumbres alimentarias de los usuarios de estos servicios; | UN | ١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يحسﱢن مراقبة النوعية على اﻷغذية المقدمة والمعدات المستخدمة في مطعم اﻷمم المتحدة، وأن يكفل، قدر المستطاع، احترام العادات الغذائية لمستخدمي هذه المرافق؛ |
| b) Los Estados Miembros deberían establecer códigos de conducta para posibilitar la colaboración eficaz con la industria química, y adoptar medidas para prevenir el tráfico y la desviación de materiales y equipo utilizados para producir o fabricar ilícitamente estupefacientes y sustancias psicotrópicas; | UN | (ب) ينبغي أن تضع الدول الأعضاء مدونات سلوك تمكن من التعاون الفعال مع الصناعة الكيماوية وينبغي أن تتخذ تدابير لمنع التجارة بالمواد والمعدات المستخدمة في الإنتاج أو الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع تسريبها؛ |
| Otras fugas pueden proceder de recipientes de aceite para engranajes, de los fluidos empleados en la excavación de rocas duras y de los equipos usados en otros tipos de minería, de los fluidos y equipos empleados en la prospección de petróleo y gas, de la fabricación de tuberías sin soldadura, de la metalurgia y del funcionamiento de turbinas de barco (CPIA 2002; Environment Canada 2003b). | UN | لا يمكن للاطلاقات الأخرى أن تشتمل على استخدام أجزاء تغيير زيت نواقل الحركة بالسيارات، والسوائل المستخدمة في تعدين الصخور الصلبة واستخدام المعدات في أنواع أخرى من التنجيم، والسوائل والمعدات المستخدمة في التنقيب عن الزيت والغاز، وتصنيع الأنابيب المصمتة، والأشغال المعدنية وتشغيل التوربينات فوق السفن CPIA)، وكالة كندا للبيئة 2003ب). |