| En particular, las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían intensificar sus actividades operacionales para proporcionar capacitación y conocimientos especializados a esos países en materia de gestión integrada de los recursos. | UN | وينبغي لمؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، أن تزيد من أنشطتها التنفيذية الرامية الى توفير التدريب والمعرفة الفنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال اﻹدارة المتكاملة للموارد. |
| En particular, las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían intensificar sus actividades operacionales para proporcionar capacitación y conocimientos especializados a esos países en materia de gestión integrada de los recursos. | UN | وينبغي لمؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، أن تزيد من أنشطتها التنفيذية الرامية الى توفير التدريب والمعرفة الفنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال اﻹدارة المتكاملة للموارد. |
| - fomentar aún más los compromisos asumidos en virtud de la Convención por las Partes del anexo II en lo que se refiere a promover, facilitar y financiar, según convenga, la transferencia de tecnologías y conocimientos especializados inocuos para el medio ambiente o el acceso a ellos; | UN | ● يطور الالتزامات التي تعهدت بها، بموجب الاتفاقية، اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع وتيسير وتمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والمعرفة الفنية أو الحصول عليها وذلك حسب الاقتضاء؛ |
| Las organizaciones de campesinos pueden hacer un aporte esencial a facilitar las transferencias de tecnología y conocimientos técnicos mediante intercambio de información e ideas entre los campesinos y las organizaciones campesinas. | UN | تؤدي منظمات الزراع دورا حيويا في تيسير عمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية من خلال تبادل المعلومات والأفكار بين المزارعين ومنظماتهم. |
| De hecho, la falta de capacidad debido a recursos y conocimientos técnicos limitados ha sido identificada y destacada continuamente como el obstáculo principal al que hacen frente los pequeños Estados insulares en desarrollo para poder aplicar con eficacia esas importantes convenciones. | UN | وفي الحقيقة، إن عدم توفر القدرة نتيجة لمحدودية الموارد والمعرفة الفنية ظـل يعيـَّـن باستمرار ويجري التشديد عليه بوصفـه العقبة الرئيسية أمام الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفذ هذه الاتفاقيات الهامة بفعالية. |
| Transferencia de tecnología y conocimientos prácticos | UN | نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية |
| Los expertos del Comité, quienes desempeñan sus funciones a título personal, poseen los títulos y los conocimientos profesionales o científicos necesarios. | UN | ويجب أن يتمتع الخبراء الذين يشكلون عضوية اللجنة، والذين يعملون بصفتهم الشخصية، بالمؤهلات والمعرفة الفنية أو العلمية اللازمة. |
| G. Contribución a la creación de capacidad, transferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales | UN | زاي - المساهمة في بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئيا |
| Además, un programa especial " Finnpartnership " , ha pasado a ser un instrumento fundamental para la transferencia de tecnologías y conocimientos especializados finlandeses y la promoción de inversiones del sector privado en países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبح برنامج خاص للشراكة الفنلندية طرفا فاعلا محوريا في نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية الفنلندية وتشجيع استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية. |
| 36. En general, todos los informes mencionaban que la actividad, en una forma u otra, contribuía a la creación de capacidad y a la transferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales. | UN | ٦٣- جاء في جميع التقارير بوجه عام أن النشاط قد ساهم بشكل أو آخر في بناء القدرة، ونقل التكنولوجيات والمعرفة الفنية السليمة بيئياً. |
| 43. Los informes presentados para esta síntesis confirman las conclusiones del primer informe de síntesis de que las actividades conjuntas están contribuyendo a la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales. | UN | ٣٤- توكد التقارير المقدمة ﻷغراض هذا التقرير التوليفي استنتاجات التقرير التوليفي اﻷول بأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا تساهم في بناء القدرة، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئيا. |
| G. Contribución a la creación de capacidad, trasferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales (...) (G) | UN | زاي- المساهمة في بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئياً )...( |
| El punto fuerte del programa UNOSAT es que combina la capacidad de gestionar proyectos complejos con un profundo conocimiento de las necesidades del usuario y las competencias para definir, establecer y garantizar el suministro de productos y servicios, infraestructuras y conocimientos especializados. | UN | 51 - وتكمن قوة برنامج يونوسات في حقيقة أنه يجمع بين القدرة على إدارة مشاريع معقدة والفهم العميق لاحتياجات المستخدم والدراية الفنية لتعريف وتصميم وكفالة إنجاز المنتجات والخدمات والهياكل الأساسية والمعرفة الفنية. |
| c) Guía para la Implementación de Redes Comunitarias para la Promoción y Atención Integral de la Salud de los y las Adolescentes y Jóvenes, teniendo como objetivo proporcionar las herramientas metodológicas y conocimientos técnicos para la organización y desarrollo de las redes comunitarias para la promoción de la salud para adolescentes y jóvenes. | UN | 3 - دليل بشأن إنشاء شبكات شعبية للنهوض بصحة المراهقين والشباب ورعايتهم الشاملة بهدف توفير الأدوات المنهجية والمعرفة الفنية من أجل تنظيم وبناء مثل هذه الشبكات الشعبية؛ |
| Desarrollar los vínculos con grandes empresas nacionales y multinacionales para respaldar a empresas más pequeñas. Los vínculos entre distintos tipos de empresas en los países en desarrollo facilitan un canal eficaz para proporcionarles a las empresas locales acceso a mercados, financiación, capacitación y conocimientos técnicos. | UN | تنمية الصلات مع الشركات المتعددة الجنسيات والشركات المحلية الكبيرة لتغذية الشركات الأصغر - توفر الصلات مع الأنواع المختلفة للشركات في البلدان النامية وسيلة فعَّالة للشركات المحلية لاكتساب الوصول إلى الأسواق والتمويل والمهارات والمعرفة الفنية. |
| Sr. Itzchaki (Israel) (habla en inglés): Hace tiempo que la comunidad internacional se ha ocupado de la necesidad de examinar la proliferación de las armas de destrucción en masa, pero no le ha dedicado atención suficiente a las amenazas que supone la proliferación descontrolada e irresponsable de armas convencionales, así como de otros tipos y conocimientos técnicos militares. | UN | السيد تشاكي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية) ما برح المجتمع الدولي لفترة من الوقت منهمكاً بضرورة معالجة انتشار أسلحة الدمار الشامل، غير أنه لم يول اهتماماً كافياً للمخاطر التي يشكلها الانتشار الجامح وغير المسؤول للأسلحة التقليدية وغير ذلك من المعدات العسكرية والمعرفة الفنية. |
| Transferencia de tecnología y conocimientos prácticos | UN | نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية |
| Destacaron la importancia que tiene para los países africanos una cooperación más estrecha en el sector del turismo y señalaron, en ese contexto, la necesidad de compartir experiencias y conocimientos prácticos, así como de promover programas de cooperación técnica. | UN | وشدَّدوا على أهمية التعاون بصورة أوثق في قطاع السياحة بالنسبة للبلدان الأفريقية، وأقروا، في هذا الصدد، بالحاجة إلى تبادل الخبرات والمعرفة الفنية والنهوض كذلك ببرامج التعاون التقني. |
| Transferencia de tecnología y conocimientos prácticos 83 - 89 32 | UN | نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية 83 - 89 |
| Los expertos del Comité, que desempeñan sus funciones a título personal, poseen los títulos y los conocimientos profesionales o científicos necesarios. | UN | ويجب أن يتمتع الخبراء اﻷعضاء في اللجنة، الذين يعملون بصفتهم الشخصية، بالمؤهلات والمعرفة الفنية أو العلمية اللازمة. |
| Igualmente es preciso proporcionar a los países propensos a los desastres los recursos y los conocimientos técnicos necesarios para fortalecer su capacidad de prevención y mitigación. | UN | وفي الوقت ذاته لابد من تزويد البلدان المتأثرة بالكوارث بما يلزم من الموارد والمعرفة الفنية لتعزيز قدراتها على الوقاية والتخفيف. |
| En vista de las dificultades que plantea elaborar una política adecuada de aplicación de la legislación en esta esfera, sería útil que en la UNCTAD se analizara más a fondo el trato que debe darse a las restricciones verticales, los abusos de las posiciones de dominio, el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual y la cesión de estos derechos y de conocimientos no patentados. | UN | وبالنظر الى أن التعقيدات التي ينطوي عليها وضع سياسات انفاذ مناسبة في هذا المجال، يكون من المفيد أن يتوفر مزيد من التحليل من جانب اﻷونكتاد لمعاملة التقييدات الرأسية في إطار ساسة المنافسة، وإساءات استعمال المركز المهيمن، وممارسة حقوق الملكية الفكرية، وترخيص حقوق الملكية الفكرية والمعرفة الفنية. |