"والمعلومات العلمية والتكنولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • e información científica y tecnológica
        
    • e información científica y técnica
        
    • la información científica y tecnológica
        
    • información científica y tecnológica de
        
    i) Facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y tener derecho a participar en ese intercambio; UN ' ١ ' تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    Los acuerdos prevén el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica de conformidad con las obligaciones derivadas del TNP. UN وهي تنص على تبادل على أوسع نطاق ممكن للمعدات، والمواد، والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقا للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار.
    Los acuerdos prevén el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica de conformidad con las obligaciones derivadas del TNP. UN وهي تنص على تبادل على أوسع نطاق ممكن للمعدات، والمواد، والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقا للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار.
    De este modo, debe cesar la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ومن ثمة يجب التوقف عن فرض تدابير تقييدية من جانب واحد بشأن تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Intercambio de equipo, material e información científica y técnica UN تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية
    También debería alentar a los Estados a que, en la medida de lo posible, intercambien equipo, materiales e información científica y tecnológica para esos fines. UN ويُتوقع أيضاً أن يشجع الدول على تبادل المعلومات المتعلقة بالمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لتحقيق هذه الأغراض إلى أبعد حد ممكن.
    Además, esta prórroga es la base del más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التمديد هو اﻷساس لما أمكن من تبادل في المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Hay que aplicar plenamente los compromisos contraídos para facilitar la participación en el intercambio más pleno posible de equipos, material e información científica y tecnológica para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي أن تنفذ بالكامل التعهدات بتيسير المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية ﻷغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Los compromisos de facilitar la participación en el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear se deben aplicar plenamente. UN ويتعين التنفيذ التام للتعهدات بتيسير المشاركة في أقصى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Deberían aplicarse plenamente iniciativas para facilitar la participación en un intercambio lo más completo posible de equipo, material e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي تنفيذ التعهدات المتعلقة بتسهيل المشاركة في أوفى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تنفيذاً كاملاً.
    Con arreglo al artículo IV del Tratado, los Estados Partes se comprometieron a facilitar el mayor intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ووفقا للمادة الرابعة من المعاهدة تعهدت الدول الأعضاء بأن تيسر على أكمل نحو ممكن التبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Debe cesar, por tanto, la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ويجب وضع حد لفرض التدابير التقييدية الأحادية الطرف على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por ello, debe cesar la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي لذلك أن يتوقف فرض تدابير تقييدية وانفرادية على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Con arreglo al artículo IV del Tratado, los Estados Partes se comprometieron a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وبموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الأطراف بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل الأجهزة والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nuestro Grupo favorece el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتحبذ مجموعتنا توسيع نطاق تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية إلى أبعد حد ممكن.
    En el artículo IV se establece con claridad el derecho de las partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos y se estipula que todos los Estados facilitarán el intercambio de equipo, materiales e información científica y tecnológica. UN وتحدّد المادة 4بوضوح حق الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتنص على أن تيسّر جميع الدول تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Nuestro Grupo favorece el más amplio intercambio posible de equipo, material e información científica y tecnológica para el uso pacífico de la energía nuclear. UN وتفضل مجموعتنا إجراء أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Sobre una base legal y justa, los países menos avanzados tienen derecho a participar plenamente, sin trabas ni discriminación, en la transferencia de equipamiento, materiales e información científica y tecnológica en la esfera nuclear con fines pacíficos. UN وللبلدان الأقل نموا الحق في المشاركة الكاملة، على أساس قانوني وعادل بدون عوائق أو تمييز، في نقل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية في المجال النووي للأغراض السلمية.
    Los Estados partes señalaron en este sentido que la plena aplicación del artículo III de la Convención ayudaría a facilitar el intercambio de equipo, materiales e información científica y tecnológica de conformidad con el artículo X. UN ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة.
    Con arreglo al artículo 6 de la Convención, cada Estado Parte debe facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica en relación con la aplicación de la Convención. UN تنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تيسر أكبر قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    La enmienda que se propone en el documento A/49/L.15/Rev.1 busca reafirmar el derecho al acceso irrestricto al equipo y a los materiales nucleares, a la información científica y tecnológica. UN والتعديل المقترح في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 يسعى إلى تأكيد الحق في الوصول دون قيود إلى المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    No hay intercambio de publicaciones y de información científica y tecnológica de otro tipo. UN ولا يجري تبادل المنشورات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more