"والمعلومات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • e información pertinente
        
    • y la información pertinente
        
    • y la información pertinentes
        
    • y la información conexa
        
    • y a la información pertinente
        
    • e información conexa
        
    • y de la información pertinente
        
    • e información pertinentes sobre
        
    • e información sobre
        
    • y la información relacionados con
        
    • pertinentes e información
        
    • e información relativa
        
    • y otra información conexa
        
    • la información en materia
        
    • e informaciones pertinentes
        
    Con las actividades de formación se tratará de crear foros para el intercambio de opiniones e información pertinente entre las organizaciones oficiales y no gubernamentales. UN وستحاول اﻷنشطة التدريبية إنشاء محافل لتبادل اﻵراء والمعلومات ذات الصلة بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    ÍNDICE DE PAÍSES e información pertinente SUMINISTRADA UN قائمة بالبلدان والمعلومات ذات الصلة بها المقدمة
    Sin los conocimientos técnicos adecuados y la información pertinente, los planes nacionales de desarrollo seguirán siendo buenas intenciones sin resultados tangibles y apropiados. UN فبدون قدر كاف من الدراية الفنية والمعلومات ذات الصلة ستبقى خطط التنمية الوطنية مجرد نوايا طيبة بدون نتائج ملموسة وصحيحة.
    :: Colaborar, cuando sea necesario, con las entidades afiliadas a la GMA para reunir, analizar, sintetizar y presentar los datos y la información pertinentes; UN :: التعاون بالقدر اللازم مع الجهات المشتركة في هذا التقييم فيما يتعلق بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة وتحليلها وتجميعها وعرضها؛
    Todos los demás registros y la información conexa se han puesto, asimismo, a su disposición. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    En el apartado b) del párrafo 5, la Asamblea exhorta al Secretario General a que en el próximo bienio busque, en el marco del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, los recursos necesarios para proporcionar a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos apoyo administrativo adecuado y un mejor acceso al asesoramiento técnico y a la información pertinente. UN وفي الفقرة 5 باء سوف تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يسعى في فترة السنتين المقبلة إلى الحصول على الموارد اللازمة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة لتزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بالدعم الإداري الملائم وبإمكانيات أفضل للحصول على الخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة.
    En el cuadro A figura información detallada sobre la composición del personal, las fuentes de financiación, los cuadros de personal e información conexa. UN ويمكــن الاطلاع في الجدول ألف على تفاصيل أخرى عن تكوين الموظفين، ومصادر التمويل، والفئات، والمعلومات ذات الصلة.
    Indice de países y de la información pertinente UN قائمة بالبلدان والمعلومات ذات الصلة بها المقدمة
    Anexo: Índice de países e información pertinente suministrada UN فهرس البلدان والمعلومات ذات الصلة التي قدمتهـا منظمة العمل الدولية منذ عام ٨٧٩١ ٠٣
    ÍNDICE DE PAÍSES e información pertinente SUMINISTRADA UN فهرس البلدان والمعلومات ذات الصلة التي قدمتها
    Además, según el párrafo 9 del artículo 76, los Estados ribereños depositarán en poder del Secretario General mapas e información pertinente que describan de modo permanente el límite exterior de su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الساحلية مطالبة، بمقتضى الفقرة 9 من المادة 76، بأن تودع لدى الأمين العام الخرائط والمعلومات ذات الصلة التي تصف بشكل دائم حدود الجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري.
    - las leyes y los procedimientos aplicables y la información pertinente y fidedigna sobre cuya base se decide la adopción; UN القوانين واﻹجراءات المطبقة والمعلومات ذات الصلة الموثوق بها التي يتحدد التبني على أساسها؛
    - Las leyes y los procedimientos aplicables y la información pertinente y fidedigna sobre cuya base se decide la adopción; UN القوانين والإجراءات المطبقة والمعلومات ذات الصلة الموثوق بها التي يتحدد التبني على أساسها؛
    A finales de 2009, la ONUDI estará preparada para introducir todos los datos y la información pertinentes en los sistemas conforme a las NICSP. UN وبنهاية عام 2009، ستكون اليونيدو مستعدة للحصول على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم تمتثل لتلك المعايير.
    la mayoría de los gobiernos no tienen a su disposición todos los hechos y la información pertinentes que existían antes de la aprobación de la Convención, ni están siempre en condiciones de dilucidar la serie de negociaciones celebradas antes de que se alcanzara el acuerdo. UN ولذلك فإن معظم الحكومات لاتجد في متناولها جميع الحقائق والمعلومات ذات الصلة التي كانت موجودة قبل اعتماد الاتفاقية، كما أنها لاتستطيع دائما تتبع مسار المفاوضات التي جرت قبل التوصل الى اتفاق.
    Todos los demás registros y la información conexa se han puesto asimismo a su disposición. UN وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    Todos los demás registros y la información conexa se han puesto asimismo a su disposición. UN وقد أتيح لكم الاطلاع على سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة.
    c) Insta al Secretario General a que solicite, en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el próximo bienio, los recursos necesarios para proporcionar a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos el apoyo administrativo adecuado y un mejor acceso al asesoramiento técnico y a la información pertinente, sin desviar recursos de los programas y actividades de desarrollo de las Naciones Unidas; UN )ج( تدعو اﻷمين العام أيضا إلى أن يطلب، في فترة السنتين المقبلة، الموارد اللازمة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتزويد الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بالدعم اﻹداري الملائم وبإمكانية أفضل للحصول على الخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة بدون تحويل الموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة؛
    En el cuadro A figura información detallada sobre la composición del personal, las fuentes de financiación, los cuadros de personal e información conexa. UN ويمكــن الاطلاع في الجدول ألف على تفاصيل أخرى عن تكوين الموظفين، ومصادر التمويل، والفئات، والمعلومات ذات الصلة.
    Anexo: Indice de países y de la información pertinente suministrada UN المرفق: قائمة بالبلدان والمعلومات ذات الصلة بهـا
    El Comité pide al Gobierno que, en su cuarto informe periódico, facilite estadísticas e información pertinentes sobre las medidas concretas adoptadas al respecto desde el examen del tercer informe. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع اﻹحصاءات والمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير الملموسة التي اتخذت في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    El grupo se reúne periódicamente para intercambiar opiniones e información sobre problemas de seguridad en contextos específicos. UN ويواصل الفريق الاجتماع بانتظام لتبادل وجهات النظر والمعلومات ذات الصلة بالتحديات الأمنية في سياقات محددة.
    En la era posterior a la CNUMAD, uno de los más importantes mandatos del PNUMA es facilitar la aplicación de los conocimientos y la información relacionados con el medio ambiente. UN وفي عصر ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يعتبر تطبيق المعارف والمعلومات ذات الصلة بالبيئة واحدا من أهم اختصاصات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El Comité pide que Hungría incluya en su próximo informe periódico los datos estadísticos pertinentes e información sobre lo siguiente: UN ٨٥ - وتطلب اللجنة أن تدرج هنغاريا في تقريرها الدوري التالي جميع اﻹحصاءات والبيانات والمعلومات ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    Composición de la Secretaría e información relativa al personal, Informe Anual 2004 (IDB.30/2, apéndice L) UN ● تركيبة الأمانة والمعلومات ذات الصلة بالعاملين، التقرير السنوي 2004 IDB.30/2)، التذييل لام)
    Análisis y evaluación avanzados de información financiera y otra información conexa UN ٣-٣-٤ التحليل والتقييم المتقدمان للمعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة
    13. Los Estados deben velar por que sus respectivos marcos jurídicos relativos a la información en materia de drogas y de drogas ilícitas se apliquen a la Internet igual que fuera del ámbito de dicha red. UN ٣١ - ينبغي للدول أن تكفل انطباق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها.
    Ofrece a los Estados miembros y a las organizaciones intergubernamentales datos e informaciones pertinentes. UN تزويد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more