"والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Aplicación de Convenios y Recomendaciones
        
    • la Aplicación de Convenios y Recomendaciones
        
    El Comité celebró también su mesa redonda anual con la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما عقدت اللجنة اجتماع المائدة المستديرة السنوي مع لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT examina todos los años más de 2.000 informes de gobiernos, y su informe anual es examinado por la Comisión de Aplicación de Normas de la Conferencia Internacional del Trabajo. UN وتستعرض لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات أكثر من 000 2 تقرير حكومي سنوياً، ويعرض تقريرها السنوي على لجنة تطبيق المعايير التابعة للمؤتمر لدراسته.
    A este respecto, la OIT señala el pasaje siguiente del Estudio general sobre la libertad, sindical y la negociación y colectiva de 1994, aprobado por la Comisión de Expertos de la OIT en Aplicación de Convenios y Recomendaciones en su reunión de 1994: UN وفي هذا الصدد، توجه منظمة العمل الدولية النظر الى المقطع التالي من الاستقصاء العام لعام ٤٩٩١ عن حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي، الذي اعتمدته لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في دورتها لعام ٤٩٩١:
    9. El 25 de noviembre de 2004, el Comité celebró una reunión con miembros de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo. UN 9- وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عقدت اللجنة اجتماعاً مع أعضاء في لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    El Comité suele hacer referencia a las observaciones de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, y viceversa. UN وتشير اللجنة ولجنة الخبراء التابعة للمنظمة والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات على نحو متواتر إلى تعليقات كل منهما.
    641. En su 35.º período de sesiones, el Comité mantuvo, el 22 de noviembre de 2005, una reunión oficiosa con miembros de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT. UN منظمة العمل الدولية 641- عقدت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, pidió información sobre las penas aplicables a la exacción ilegal de trabajo forzoso u obligatorio. UN وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات معلومات عن العقوبات المنطبقة على فرض عمل السخرة أو العمل القسري بصورة غير مشروعة(127).
    364. El Comité alienta al Estado Parte a que revise la legislación sobre conflictos laborales a fin de eliminar el procedimiento de arbitraje obligatorio de conformidad con las observaciones formuladas en 2002 por la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT respecto del Convenio N.º 87 de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, de 1948. UN 364- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قانون المنازعات العمالية بغية إلغاء إجراء التحكيم الإلزامي، وفقاً للملاحظات التي صاغتها في عام 2002 لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بخصوص الاتفاقية رقم 87 (1948) بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم.
    31. En 2007, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo (Comisión de Expertos de la OIT) reiteró su llamamiento a que se revocara la legislación en virtud de la cual podría exigirse trabajo forzoso u obligatorio. UN 31- وفي 2007، كررت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) دعوتها إلى إلغاء القانون الذي يمكن بموجبه تشريع العمل القسري أو الجبري.
    6. En 2008 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT señaló que el Gobierno había aprobado en junio de 2006 una Política Nacional y Plan de Acción para la igualdad y equidad de género. UN 6- في عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات أن الحكومة قد أقرّت في حزيران/يونيه 2006 خطة عمل وسياسات وطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين(13).
    3. La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT (la Comisión de Expertos), órgano de expertos independientes de todo el mundo que se reúne anualmente, supervisa la aplicación de los convenios ratificados. UN 3 - وتتولى الإشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدّق عليها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (لجنة الخبراء)، وهي هيئة تضم خبراء مستقلين من كل أرجاء العالم، وتعقد اجتماعاتها سنويا.
    2. En 2013, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones (Comisión de Expertos) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) recordó que la transmisión de los informes sobre la aplicación de los convenios ratificados es una obligación constitucional fundamental y la base del sistema de supervisión. UN 2- وفي عام 2013، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات (لجنة الخبراء) إلى أن إحالة التقارير عن تنفيذ الاتفاقيات بعد التصديق عليها التزام دستوري أساسي وركيزة يستند إليها نظام الإشراف.
    37. La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, expresó en 2006 su preocupación de que sólo una pequeña parte de la comunidad romaní aceptara revelar su origen étnico en el censo de 2001, lo que podía ser una indicación de la constante desconfianza entre las diferentes partes de la población, y de la intolerancia y discriminación a que están expuestos los romaníes. UN 37- أثارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات دواعيَ قلقٍ في عام 2006 تتعلَّق بأن رغبة شريحة صغيرة فحسب من جماعة الروما في الكشف عن أصلها العرقي في تعداد السكان لعام 2001 قد يكون مؤشراً لاستمرار انعدام الثقة بين مختلف شرائح السكان ولما تلاقيه جماعة الروما حتى الآن من تعصُّبٍ وتمييز.
    Exhorto al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique sin demora las recomendaciones aprobadas en el marco de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, así como las formuladas por el Comité de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وأحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على أن تقوم، من دون تأخير، بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more