Asistieron a la reunión representantes de la UNESCO, el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) y la INTERPOL, así como 20 expertos a título individual. | UN | وحضر هذا الاجتماعَ ممثّلون عن اليونسكو، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، والإنتربول، فضلاً عن 20 خبيراً. |
el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) es una organización intergubernamental independiente con sede en Roma. | UN | والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص منظمةٌ حكومية دولية مستقلة يقع مقرها في روما. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
b) Organizaciones intergubernamentales: Mercado Común del África Meridional y Oriental e Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UNIDROIT; | UN | (ب) المنظمات الدولية الحكومية: السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)؛ |
11. El grupo de expertos también escuchó las declaraciones de los observadores de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. | UN | 11- واستمع فريق الخبراء أيضا إلى كلمتين ألقاهما المراقبان عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، |
También debe alentarse la cooperación de la Comisión con otros organismos, en particular con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), en los trabajos relativos a la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar. | UN | وينبغي تشجيع اللجنة على المضي في تعاونها مع الهيئات اﻷخرى، لا سيما مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص فيما يتعلق باﻷعمال الجارية بشأن حوالة الديون. |
En otros instrumentos de la CNUDMI y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, se han excluido las cuestiones relativas a los consumidores. | UN | وذكر أن المسائل المتعلقة بالمستهلكين قد استبعدت من صكوك أخرى للأونسيترال والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص . |
Filipinas apoya igualmente la idea de crear un mecanismo común de coordinación entre la CNUDMI, la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | وأعرب أيضاً عن تأييد الفلبين لفكرة إنشاء آلية مشتركة للتنسيق بين الأونسيترال ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
Se ha establecido una estrecha cooperación entre la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) y la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | وقد نشأ تعاون وثيق بين لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولـي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
También estuvieron presentes representantes de la Corte Penal Internacional, el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, la Secretaría del Commonwealth, la Comunidad del África Oriental y la Liga de los Estados Árabes. | UN | وحضر هذه الدورات أيضا ممثلون للمحكمة الجنائية الدولية، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، وأمانة الكمنولث، وجماعة شرق أفريقيا، وجامعة الدول العربية. |
Tailandia por consiguiente está empeñada en apoyar los esfuerzos de la CNUDMI y otras organizaciones tales como en la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) con el objeto de desarrollar, codificar y modernizar el derecho internacional. | UN | ولهذا تلتزم تايلند بدعم مساعي الأونسيترال والمنظمات الأخرى مثل مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، لتطوير وتدوين وتحديث القانون الدولي. |
Las tres siguientes organizaciones internacionales también estuvieron representadas: la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico, el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | كما شاركت فيها المنظمات الدولية الثلاث التالية: منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
La Comisión también puede elaborar, cuando proceda, normas especiales de determinación del derecho aplicable en coordinación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | ويمكن أيضاً أن تضع اللجنة، بالتنسيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، عند الاقتضاء، قواعد خاصة في هذا الشأن لاختيار القانون المناسب. |
La UNODC continuó participando activamente en la red de cooperación establecida con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la INTERPOL, el Consejo Internacional de Museos, la OMA y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado. | UN | وواصل المكتب مشاركته النشطة في الشبكة التعاونية المشتركة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والإنتربول ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
b) Organizaciones intergubernamentales: Comunidad Europea e Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado; | UN | (ب) المنظمات الحكومية الدولية: الجماعة الأوروبية والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص؛ |
b) Organizaciones intergubernamentales: Comunidad Europea e Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado; | UN | (ب) المنظمات الحكومية الدولية: الجماعة الأوروبية والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص؛ |
3. Invita al comité de expertos a que incorpore en sus directrices explicativas las observaciones formuladas por los Estados miembros y los observadores en ambas organizaciones, que serán distribuidas por las secretarías de la UNESCO y del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado a los Estados miembros y los observadores; | UN | 3 - تدعو لجنة الخبراء إلى أن تدمج في مبادئها التوجيهية التفسيرية الملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء ومراقبو كلتا المنظمتين، والتي ستقوم أمانتا منظمة اليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بتعميمها على الدول الأعضاء والمراقبين؛ |