"والمغذيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y nutrientes
        
    • los nutrientes
        
    • nutrientes y
        
    • y de nutrientes
        
    • eutrofización
        
    :: Reducción de los vertidos de contaminantes orgánicos y nutrientes de fuentes localizadas; UN :: التقليل من كميات الملوثات العضوية والمغذيات المفرغة من مصادر التلوث
    Por lo tanto, los organismos de las Naciones Unidas consideran que es necesaria para toda la población una nueva cesta de alimentos con mayor contenido de energía, proteína y nutrientes. UN ولذلك، فإن وكالات اﻷمم المتحدة تشعر أن هناك حاجة إلى سلة جديدة من اﻷغذية ذات محتوى أعلى من الطاقة والبروتينات والمغذيات الدقيقة بالنسبة لمجموع السكان.
    CALORÍAS y nutrientes PER CÁPITA Y DÍA UN السعرات الحرارية والمغذيات بالنسبة للفرد الواحد واليوم الواحد
    La rotación de cultivos es una práctica sencilla y accesible que permite a los agricultores regenerar la materia orgánica, el agua y los nutrientes del suelo. UN وتناوب المحاصيل ممارسة بسيطة وميسورة تتيح للمزارعين تجديد حيوية مادة التربة العضوية والمياه والمغذيات.
    Para cumplir las metas mundiales en materia de alimentación, será precisa una mejor ordenación sostenible de los recursos pertinentes, entre ellos la tierra, los nutrientes y el agua. UN وستتطلب تلبية أهداف الأغذية العالمية إدارة محسَّنة ومستدامة للموارد ذات الصلة، بما في ذلك الأراضي والمغذيات والمياه.
    Con la erosión de la capa superficial la capa inferior queda desprovista de materia orgánica, nutrientes y semillas. UN وعندما تتآكل التربة السطحية تخلو التربة التي تقع تحتها من المواد العضوية والمغذيات والبذور.
    La ración incrementa ligeramente los valores de energía, proteína y de nutrientes en comparación con la ración gubernamental anterior. UN وتمثل الحصص التموينية زيادة طفيفة في قيم الطاقة والبروتين والمغذيات مقارنة بالحصص التموينية الحكومية السابقة.
    En cuanto a las marismas, cabe señalar que las marismas ribereñas interactúan con los sedimentos de limo y nutrientes. UN وفيما يتعلق بالأراضي الرطبة، فإن الأراضي الرطبة النهرية تتفاعل مع الطمي والمغذيات.
    Balance alimentario: calorías y nutrientes per cápita y por día UN كشف الميزانية الغذائية: السعرات الحرارية والمغذيات محسوبة للفرد الواحد في اليوم الواحد
    Se mantuvo vivo el ganado asegurando su acceso al agua y proporcionando forraje y nutrientes suplementarios. UN فقد تسنى إبقاء الثروة الحيوانية على قيد الحياة بتأمين إمكانيات الوصول إلى المياه وتوفير الأعلاف والمغذيات التكميلية.
    Las sardinas siguen las corrientes de agua fría rozando el norte del Cabo Sureño de África, persiguiendo plancton y nutrientes que van encontrando. Open Subtitles يتبع السردين تيارات المياه الباردة ينجرف شمالاً من الرأس الجنوبي لأفريقيا يطاردون العوالق والمغذيات التي يشتهونها
    Las tareas más importantes comprenden la adopción de medidas correctivas para rehabilitar las zonas que han sufrido deterioro, y la prevención de una mayor eutrofización y de otros efectos negativos derivados de sustancias peligrosas y nutrientes. UN أما التحديات الرئيسية فتشمل اتخاذ إجراءات تصحيحية ﻹصلاح المناطق المتضررة، ومنع ازدياد إتخام اﻷجسام المائية بالمغذيات، واﻵثار السلبية الناجمة عن المواد الخطرة والمغذيات.
    Todas las especies vegetales de las tierras secas dependen del suelo para obtener agua y nutrientes y en su mayoría contribuyen a la protección conjunta del suelo contra la erosión. UN وتعتمد جميع الأنواع النباتية للأراضي الجافة على التربة في الحصول على المياه والمغذيات ويسهم معظمها في حماية التربة السطحية حماية مشتركة من التعرية.
    92. En la estación de lluvias se produce la crecida del río, que extiende por las inmensas llanuras aluviales biomasa, agua, sedimentos y nutrientes. UN 92- يتسبب موسم الأمطار في فيضان الأنهار، فتغطى سهول الفيضان الكبيرة بالكتل الاحيائية والمياه والطمي والمغذيات.
    Aditivos que se incorporan al suelo, como la paja del trigo o la cebada, las cortezas o viruta, o biosólidos totalmente descompuestos, que retienen agua y nutrientes y pueden acelerar el desarrollo de los procesos edáficos. UN العتاد: إضافات للتربة مثل قش القمح أو الشعير أو اللحاء أو رقاقات الخشب أو المواد العضوية الصلبة كاملة التحلل للاحتفاظ بالماء والمغذيات وللإسراع بتطور عمليات التربة.
    Además, se han logrado progresos impartiendo orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa, como la gestión de las aguas de desecho y los nutrientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات.
    Asimismo, la promoción de sistemas de producción agropecuaria con varias especies para aumentar el reciclaje de los desechos y los subproductos puede llevar a un empleo más eficaz de la energía y los nutrientes derivados del forraje. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي تشجيع نظم الانتاج الحيواني القائمة على تعدد اﻷنواع لزيادة تدوير الفضلات والنواتج الثانوية إلى زيادة كفاءة استخدام طاقة العلف والمغذيات.
    Los Estados Unidos apoyan activamente el establecimiento de un mecanismo que permita a los países desarrollados y a los países en desarrollo compartir información sobre numerosas actividades realizadas en tierra, como las aguas residuales, los metales pesados, los nutrientes y los sedimentos. UN والولايات المتحدة تؤيد إنشاء آلية تسمح للبلدان النامية والمتقدمة النمو أن تتشاطر المعلومات العديدة عن اﻷنشطــة البريــة، مثل مياه المجارير ومياه الفضلات والفلزات الثقيلة والمغذيات والرواسب.
    En la actualidad, las organizaciones colaboradoras ayudan a 14 países a preparar programas de acción nacionales destinados a mejorar la productividad del suelo, con un enfoque integral que incluye la gestión de las cosechas, los suelos, el agua, los nutrientes y las plagas. UN وتقوم المنظمات الشريكة في هذه المبادرة بمساعدة 14 بلدا في وضع برامج خطط عملها الوطنية لتحسين إنتاجية التربة، متّبعة نهجا شاملا يتضمن إدارة المحاصيل الزراعية والتربة والمياه والمغذيات والآفات.
    Son los principales impulsores del ciclo de la vida en la Tierra; transmiten alrededor del globo el calor, el oxígeno, los nutrientes, las plantas y los animales; proveen alimento, minerales, metales y combustible fósil. UN فهي المحرك الرئيسي لدورة الحياة على الأرض؛ إنها تنقل الحرارة والأكسجين والمغذيات والنباتات والحيوانات في جميع أقطار المعمورة؛ وإنها توفر الغذاء والمعادن والفلزات والوقود الأحفوري.
    La zona de convergencia de la Antártida, en que las aguas frías de la Antártida se sumergen bajo las aguas más tibias del Pacífico, proporciona el medio ambiente para las explosiones de vida y de nutrientes que son llevados a través de miles de kilómetros hacia otras partes del mundo. UN وان منطقة الالتقاء اﻷنتاركتيكية، وهي المنطقة التي تقبع فيها المياه اﻷنتاركتيكية الباردة تحت مياه المحيط الهادئ اﻷدفأ، توفر البيئة الصالحة للتكاثر الهائل للاحياء والمغذيات التي تنتقل آلاف اﻷميال الى بقاع أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more