La contratación externa de servicios tiene importantes vinculaciones con distintos modos de suministro de servicios del AGCS, lo que hace imprescindible que los funcionarios nacionales encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales tengan una misión integrada de esas vinculaciones. | UN | ولنشاط التعاقد مع مصادر خارجية روابط هامة بمختلف أساليب توريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وهذا يحتم على المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين النظر إلى هذه الروابط نظرة كلية شاملة. |
Una cooperación más estrecha entre la comunidad interesada en la bioenergía y los negociadores comerciales, a fin de que las cuestiones relacionadas con la bioenergía puedan reflejarse en las negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular: | UN | إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة: |
Es probable que esto necesite un perfeccionamiento de las aptitudes políticas de los responsables de la adopción de las políticas y los negociadores comerciales para apoyar programas de comercio más orientados al desarrollo. | UN | وسوف يحتاج ذلك على الأرجح إلى شحذ المهارات السياسية لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين لدعم اعتماد جداول أعمال تجارية أكثر مراعاةً للتنمية. |
Las reuniones consultivas entre representantes empresariales y negociadores comerciales contribuyeron a realzar la dimensión del sector empresarial de las posiciones de negociación. | UN | وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية. |
Por ejemplo, en 2012 la UNCTAD organizó una reunión de expertos y negociadores comerciales de los PMA que tuvo lugar en Addis Abeba. | UN | فقد نظم الأونكتاد، مثلاً، اجتماعاً للخبراء والمفاوضين التجاريين من أقل البلدان نمواً في أديس أبابا، في عام 2012. |
31. La UNCTAD debería organizar talleres y seminarios en los planos regional y nacional a fin de promover los contactos entre los responsables de las políticas, el sector privado y los negociadores comerciales. | UN | 31- وينبغي أن ينظم الأونكتاد حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيدين الإقليمي والوطني لتشجيع الاتصالات بين واضعي السياسة والقطاع الخاص والمفاوضين التجاريين. |
26. Se destacó que era menester abordar diversas cuestiones importantes a fin de que la cuantificación de las BNA fuera más provechosa y útil para los encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales. | UN | 26- سُلِّط الضوء على عدد من المسائل الهامة التي تحتاج إلى معالجة لجعل القياس الكمي للحواجز غير التعريفية أكثر نفعاً وفائدة بالنسبة لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين. |
21. La deslocalización tenía importantes vinculaciones con otros modos de suministro de servicios del AGCS, lo que significaba que era imperioso que los responsables nacionales de las políticas y los negociadores comerciales del AGCS adoptasen un punto de vista global sobre esas vinculaciones. | UN | 21- ويرتبط التوريد إلى الخارج بصلات مهمة مع أساليب أخرى لتوريد الخدمات وفقاً للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مما حتم على صانعي السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات النظر إلى هذه الصلات نظرة شاملة. |
Una mejor coordinación entre los organismos de reglamentación y los negociadores comerciales (que abarcaran a todos los interesados) podría contribuir a la concertación de compromisos coherentes y fundamentados. | UN | كما أن تحسين التنسيق بين الجهات المنظِّمة والمفاوضين التجاريين (بما يشمل جميع الجهات صاحبة المصلحة) من شأنه ضمان التزامات مستنيرة/منسجمة. |
b) Mayor capacidad de los reguladores, los encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales en los planos nacional y regional para tomar decisiones informadas y aprovechar los beneficios del sector para el desarrollo | UN | (ب)تعزيز قدرات القائمين بالشؤون التنظيمية، وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين على الصعيدين الوطني والإقليمي مما يمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة والاستفادة من منافع تنمية هذا القطاع |
Johns (Antigua y Barbuda)). 40. Se prestó apoyo técnico y asesoramiento para la evaluación y las negociaciones sobre servicios a la secretaría de la SADC, el Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC y los responsables de las políticas y los negociadores comerciales de los países de la SADC. | UN | 40- وقُدم الدعم التقني والاستشاري بشأن تقييم الخدمات ومفاوضات الخدمات لفائدة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنتدى مفاوضات التجارة التابع للجماعة الإنمائية وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين التابعين للجماعة الإنمائية. |
45. En 2010, la UNCTAD prestó apoyo técnico y asesoramiento para la evaluación y las negociaciones sobre servicios a la secretaría de la SADC, el Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC y los responsables de las políticas y los negociadores comerciales de los países de la SADC. | UN | 45- وقدم الأونكتاد في عام 2010 دعماً تقنياً واستشارياً بشأن تقييم الخدمات والمفاوضات المتعلقة بالخدمات إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وإلى منتدى مفاوضات التجارة التابع للجماعة وإلى واضعي السياسات والمفاوضين التجاريين في الجماعة. |
65. La UNCTAD publicará y difundirá los informes resultantes de los exámenes nacionales de las exportaciones de productos sostenibles. En el plano nacional, los informes incluirán análisis sectoriales e ideas para los encargados de formular políticas y los negociadores comerciales a fin de ayudarles en la futura elaboración de políticas y de marcos normativos, institucionales y de política comercial. | UN | 65 - وسيتولى الأونكتاد نشر التقارير المستمدة من الاستعراضات الوطنية المذكورة وتوزيعها.وعلى الصعيد الوطني، تقدم التقارير تحليلات ورؤى قطاعية إلى مقرري السياسات والمفاوضين التجاريين من أجل مساعدتهم مستقبلا في وضع السياسات والأطر التنظيمية والمؤسسية والنظم السياساتية للتجارة. |
c) ofrecer asistencia a la secretarías de la UNCTAD y de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para mejorar las estadísticas sobre servicios y atender así a las necesidades de los responsables políticos y los negociadores comerciales en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. | UN | )ج( مساعدة أمانتي اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في تحسين إحصاءات الخدمات بغية تلبية احتياجات المسؤولين عن رسم السياسة العامة والمفاوضين التجاريين فيما يتصل بالجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
83. Partiendo de las conclusiones de los estudios de casos, la UNCTAD organizó una reunión de expertos de los PMA y negociadores comerciales en Addis Abeba (Etiopía), del 27 de febrero al 1º de marzo de 2012. | UN | 83- واستناداً إلى نتائج دراسات الحالة، نظم الأونكتاد اجتماعاً لخبراء أقل البلدان نمواً والمفاوضين التجاريين في أديس أبابا، في إثيوبيا، في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2012. |
Se consideró que ambas reuniones habían aportado contribuciones muy útiles sobre la formulación de políticas en los planos nacional, regional y multilateral, y se valoró su enfoque innovador y holístico (que incluía a autoridades reguladoras, encargados de formular políticas, la sociedad civil y negociadores comerciales). | UN | واعتبر كلا الاجتماعين مفيدين جداً في تقديم إسهامات في صياغة السياسات العامة على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وأُعرب عن تقدير للنهج الابتكاري والشامل الذي اتبعه الاجتماعان (من خلال إشراك المسؤولين عن التنظيم، وواضعي السياسات، والمجتمع المدني، والمفاوضين التجاريين). |
18. En 2007, mediante la ejecución del proyecto para países de la SADC financiado por la Unión Europea, la UNCTAD siguió prestando asistencia técnica en materia de creación de capacidad y desarrollo institucional sobre evaluación de servicios y negociaciones a la secretaría de la SADC, el Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC y los encargados de la formulación de políticas y negociadores comerciales de la SADC. | UN | 18- في عام 2007، واصل الأونكتاد، في إطار مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي، تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء المؤسسات والقدرات المتعلقة بتقييم الخدمات والمفاوضات بشأنها، إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب، ومنتداها المعني بالمفاوضات التجارية، وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين التابعين لها. |
22. La UNCTAD presta servicios de asesoramiento y asistencia en materia de creación de capacidad sobre evaluación de servicios y negociaciones a la secretaría de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), el Foro de Negociaciones Comerciales de la SADC y los responsables de la formulación de políticas y negociadores comerciales de la SADC. | UN | 22- يقدم الأونكتاد خدمات استشارية ومساعدة في بناء القدرات بشأن تقييم الخدمات والمفاوضات المتعلقة بالخدمات إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنتدى المفاوضات التجارية للجماعة، وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين في بلدان الجماعة. |
Para mejorar los resultados en materia de regulación y de desarrollo, es importante una interacción entre las múltiples partes interesadas, incluidos los dirigentes, los organismos reguladores, los participantes en las negociaciones comerciales, la sociedad civil y el sector privado. | UN | ولتحسين النتائج التنظيمية المواتية للتنمية، ثمة دور هام للتفاعل بين أصحاب المصلحة المتعددين، بما يشمل واضعي السياسات والهيئات المنظمة والمفاوضين التجاريين والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
La UNCTAD ofrece también asesoramiento y asistencia técnica a los encargados de la formulación de políticas, los participantes en negociaciones comerciales y los organismos reguladores. | UN | كما يسدي الأونكتاد المشورة ويقدم المساعدة التقنية لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين والمنظمين. |