"والمفتوح" - Translation from Arabic to Spanish

    • y abierto
        
    • y abierta
        
    • abierto y
        
    • abierto a
        
    • franco y
        
    • y libre
        
    • abierta y
        
    • abierto que
        
    • y franco
        
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف المشترك بين القطاعات.
    Expresa también su agradecimiento por el franco y abierto diálogo entablado con una delegación de alto nivel. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي جرى مع وفد عالي المستوى.
    La Sra. EVATT agradece a la delegación el diálogo franco y abierto. UN ٤١ - السيدة إيفات: شكرت الوفد على حواره الصريح والمفتوح.
    Pienso que, en interes de una sociedad libre y abierta, pienso que esta conversacion deberia continuar. Open Subtitles أعتقد ذلك، لمصلحة المجتمع الحرّ والمفتوح أعتقد بِأَنَّ هذه المحادثةِ يَجِبُ أَنْ يَستمرَّ.
    Es necesario que renueven su compromiso con la paz y reanuden un diálogo franco y abierto. UN وينبغي لها جميعا أن تجدد التزامها بالسلم وأن تستأنف الحوار الصريح والمفتوح.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto sostenido con la delegación de Islandia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البنﱠاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد اﻵيسلندي.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto sostenido con la delegación de Islandia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البنّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد الآيسلندي.
    El Comité considera alentador el diálogo constructivo y abierto establecido con la delegación del Estado Parte. UN كما وجدت تشجيعاً من الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    Un diálogo claro y abierto con todos los grupos vulnerables es fundamental para la acción futura. UN كما أن الحوار الواضح والمفتوح مع جميع الفئات المعرضة للإصابة هو أمر أساسي في أي عمل إضافي.
    Agradezco profundamente el enfoque constructivo y abierto adoptado por muchas delegaciones. UN وإنني ممتنة كثيراً للنهج البناء والمفتوح الذي اتبعته وفود عديدة.
    También reconoce que el Estado Parte envió una delegación de alto nivel y que se sostuvo un diálogo constructivo y abierto. UN كما تلاحظ مع التقدير الوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف والحوار البناء والمفتوح الذي أجرته معه.
    También aprecia la presencia de una delegación de alto nivel y multisectorial y el diálogo sincero y abierto con la delegación. UN كما تشيد بحضور وفد رفيع المستوى يمثل مختلف القطاعات وبالحوار الصريح والمفتوح الذي دار معه.
    El Comité aprecia el diálogo franco y abierto mantenido con la delegación. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع الوفد.
    También observa con reconocimiento el diálogo franco y abierto celebrado con la delegación de alto nivel del Estado Parte, integrada por expertos de destacadas instituciones del Estado. UN كما تلاحظ بتقدير الحوار الصريح والمفتوح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ضم خبراء من مؤسساتها ذات الصلة.
    El Consejo consideró que la FAO y la CSD eran los canales principales para las iniciativas internacionales en materia forestal, en cooperación intensa y abierta con colaboradores de otros organismos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وكان من رأي المجلس أن المنظمة ولجنة التنمية المستدامة هما أهم قناتين للمبادرات الدولية في مجال الغابات، بالتعاون الوثيق والمفتوح مع شركائهما من الوكالات اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    El Comité considera alentador el diálogo abierto y constructivo que ha sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتجد اللجنة الطرف ما يشجعها في الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    Proporcionar acceso fiable, seguro y abierto a los mercados, bienes y servicios con miras a: UN ' 4` توفير فرص الوصول السليم والآمن والمفتوح إلى الأسواق والسلع والخدمات من أجل:
    A medida que evolucionan las actitudes y las políticas relativas a los derechos de la propiedad intelectual, se subestima, y hasta se soslaya, la importancia del acceso pleno y libre a los datos y a la información. UN وفي الوقت الذي تتطور فيه المواقف والسياسات المتعلقة بالملكية الفكرية، يجري التقليل من أهمية الوصول التام والمفتوح للبيانات والمعلومات، إن لم يكن تجاهلها.
    Proteger nuestra concepción de una organización social, pluralista, abierta y tolerante debe ser nuestro objetivo principal. UN ويجب أن يكون هدفنا هو الحفاظ على مفهوم المجتمع التعددي والمفتوح والمتسامح.
    El Comité también toma nota del diálogo constructivo, abierto y franco sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more