Además, conviene que se examinen debidamente las ideas y propuestas presentadas por los miembros del Comité en el actual período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية. |
En el anexo que se adjunta al informe se indica la riqueza y profundidad de las ideas y propuestas presentadas por muchas delegaciones al Grupo de Trabajo. | UN | ومرفق التقرير يعطي انطباعا عن غنى وعمق اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها وفود عديدة إلى الفريق العامل. |
Durante sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo examinó también las sugerencias y propuestas presentadas por las delegaciones verbalmente y por escrito. | UN | وخلال المداولات أخذ الفريق العامل في الاعتبار الاقتراحات الخطية والشفوية والمقترحات التي قدمتها الوفود. |
Se señaló que, en general, las medidas y propuestas de las organizaciones y del personal eran de dos clases, a saber, reformas de la estructura de la CAPI y medidas para aumentar la eficacia. | UN | ٢٩ - ولوحظ أن اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات والموظفون تنحصر بصورة عامة في فئتين: إجراء تغييرات في هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية واتخاذ تدابير إجرائية مصممة لتحسين الفعالية. |
Recopilación de comentarios y propuestas de los gobiernos | UN | تجميــع التعليقات والمقترحات التي قدمتها الحكومات |
Nota: En el presente documento se reúnen los textos oficiosos presentados por el Presidente acerca de la definición de los crímenes básicos y la recopilación de las propuestas y sugerencias formuladas por las delegaciones con respecto a la definición de esos crímenes. | UN | ملاحظة: تضم هذه الورقة النصوص غير الرسمية المقدمة من الرئيس المتعلقة بتعريف الجرائم اﻷساسية وتجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود بشأن تعريف هذه الجرائم. |
Ideas y propuestas presentadas por las organizaciones observadoras | UN | الأفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات المراقبة |
En él se reúnen las ideas y propuestas presentadas por las Partes sobre los elementos que contiene el párrafo 1 del Plan de Acción de Bali y se tienen en cuenta las ideas y propuestas presentadas por las organizaciones acreditadas como observadoras. | UN | وتجمع هذه الوثيقة الأفكار والمقترحات التي قدمتها الدول الأطراف عن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، وتراعي الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |
En el presente documento se procura cumplir el deseo del Grupo de recoger la riqueza y profundidad de las ideas y propuestas presentadas por muchas delegaciones al Grupo de Trabajo en los dos últimos años. | UN | ٣ - وتعكس الورقة التالية رغبة المجموعة في الاستفادة من ثراء وعمق اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها وفود كثيرة في جلسات الفريق العامل على مدى السنتين الماضيتين. |
Al respecto, felicitamos al Presidente Hunte por el marco de acción que figura en su documento oficioso, y acogemos con beneplácito todas las iniciativas y propuestas presentadas por otras delegaciones con miras a mejorar la capacidad de la Asamblea General para responder con eficacia a los retos del siglo XXI. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بإطار الإجراءات الذي أورده الرئيس هنت في ورقته الغفل، ونرحب بجميع المبادرات والمقترحات التي قدمتها وفود أخرى من أجل تحسين قدرة الجمعية العامة على التصدي بفعالية لتحديات القرن الحادي والعشرين. |
Además, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí la recopilación de las opiniones y propuestas presentadas por los gobiernos y las organizaciones competentes, que figurará en el documento UNEP/POPS/OEWG-NC.1/INF/1. | UN | وسيعرض على الفريق العامل التقرير الجامع لوجهات النظر والمقترحات التي قدمتها الحكومات والمنظمات ذات الصلة، والتي سترد في الوثيقة UNEP/POPS/OEWG-NC.1/INF/1. |
El presente documento es una recopilación resumida de las ideas, sugerencias y propuestas presentadas por las diversas delegaciones durante la segunda reunión especial del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT S-2), y se somete al CRIC en su novena reunión (CRIC 9) para que las Partes formulen las recomendaciones que consideren oportunas. | UN | وهذه الوثيقة هي تجميع موجز للأفكار والاقتراحات والمقترحات التي قدمتها مختلف الوفود خلال الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا والتي عُرضت على الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي تقدِّم الأطراف أية توصيات تود تقديمها بشأنها. |
27. El GTE-CLP invitó a su Presidente a que preparase, bajo su propia responsabilidad, un documento en el que se reuniesen las ideas y propuestas presentadas por las Partes acerca de los elementos contenidos en el párrafo 1 del Plan de Acción de Bali, teniendo en cuenta las ideas y propuestas presentadas por organizaciones acreditadas en calidad de observadoras. | UN | 27- دعا الفريق العامل المخصص رئيسه إلى إعداد وثيقة، تحت مسؤوليته، تجمع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المراقبة المعتمدة. |
9. El propósito del documento de recopilación del Presidente será organizar las ideas y propuestas formuladas por las Partes acerca de los elementos contenidos en el párrafo 1 del Plan de Acción de Bali, teniendo en cuenta las ideas y propuestas presentadas por las organizaciones acreditadas en calidad de observadoras. | UN | 9- وتُوصي وثيقة التجميع التي يُعدها الرئيس إلى تنظيم الأفكار التي أبدتها الأطراف والمقترحات التي قدمتها بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار التي أبدتها المنظمات المراقبة المعتمدة والمقترحات التي قدمتها. |
2. El presente documento se prepara en cumplimiento del mandato indicado, teniendo en cuenta la determinación del Grupo de pasar de lleno al proceso de negociación, con el fin de aclarar y facilitar aún más el examen de las ideas y propuestas presentadas por las Partes y organizaciones y llevar adelante la negociación de todos los elementos del Plan de Acción de Bali de manera completa y equilibrada. | UN | 2- أعدت وثيقة التجميع هذه استجابة للولاية سالفة الذكر، مع مراعاة عزم الفريق على الانتقال إلى مرحلة التفاوض الكامل، والاستمرار في توضيح وتسهيل النظر في الأفكار والمقترحات التي قدمتها الدول الأطراف والمنظمات، ودفع المفاوضات بشأن جميع عناصر خطة عمل بالي بطريقة شاملة ومتوازنة. |
Se señaló que, en general, las medidas y propuestas de las organizaciones y del personal eran de dos clases, a saber, reformas de la estructura de la CAPI y medidas para aumentar la eficacia. | UN | ٢٩ - ولوحظ أن اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات والموظفون تنحصر بصورة عامة في فئتين: إجراء تغييرات في هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية واتخاذ تدابير إجرائية مصممة لتحسين الفعالية. |
6. Las ideas y propuestas de las organizaciones observadoras figuran en los apartados correspondientes a cada cuestión sustantiva/subtítulo. | UN | 6- والأفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات المراقبة معروضة تحت كل قضية موضوعية/عنوان فرعي. |
a) Sin que se dejen de tener en cuenta todas las opiniones y propuestas de los distintos Estados Miembros, los textos oficiosos de los Vicepresidentes deberían seguir sirviendo de base para los debates en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | )أ( مع مراعاة جميع اﻵراء والمقترحات التي قدمتها مختلف الدول اﻷعضاء، ينبغي أن يستمر استخدام الورقتين غير الرسميتين المقدمتين من نائبي الرئيس كأساس للمناقشات في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
“Recopilación de comentarios y propuestas de los gobiernos acerca del proyecto de artículos para un convenio sobre el embargo preventivo de buques. Nota de la secretaría de la UNCTAD” (JIGE(IX)/3-TD/B/IGE.1/3-LEG/MLM/40). | UN | تجميع التعليقات والمقترحات التي قدمتها الحكومات بشأن مشروع المواد المتعلق باتفاقية حجز السفن - مذكرة أعدتها أمانة اﻷونكتاد (JIGE (IX)/3-TD/B/IGE.1/3-LEG/MLM/40). |
En su quinto período de sesiones, el Tribunal examinó el proyecto de acuerdo y pidió al Presidente, al Vicepresidente y al Secretario que continuara celebrando negociaciones sobre las cuestiones pendientes, teniendo en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por el Tribunal. | UN | ٣٥ - وفي الدورة الخامسة، استعرضت المحكمة مشروع الاتفاق وطلبت إلى رئيس المحكمة ونائب الرئيس والمسجل مواصلة التفاوض من أجل التوصل إلى حل للقضايا المعلﱠقة واضعين بعين الاعتبار الملاحظات والمقترحات التي قدمتها المحكمة. |
En la segunda sesión del Grupo de Trabajo del Plenario, celebrada el 14 de marzo de 2005, la Federación de Rusia presentó las disposiciones revisadas de su propuesta y reiteró que el texto revisado recogía muchas de las observaciones y sugerencias formuladas por las delegaciones en los períodos de sesiones anteriores del Comité. | UN | 29 - وفي الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع المعقودة في 14 آذار/مارس 2005، عرض الاتحاد الروسي البنود المنقحة في اقتراحه، مشيرا مرة أخرى إلى أن النص المنقح يعكس العديد من التعليقات والمقترحات التي قدمتها الوفود في الدورات السابقة للجنة. |
Las observaciones y propuestas de esta aparecen en su informe (A/54/826, de 3 de abril de 2000). | UN | ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية (A/54/826 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2000) التعليقات والمقترحات التي قدمتها اللجنة. |
Las propuestas formuladas por las partes no se interpretan con equidad. | UN | والمقترحات التي قدمتها اﻷطراف لم تفسر بطريقة منصفة لكل طرف. |
En el documento figuraba asimismo una recopilación de propuestas y sugerencias presentadas por las delegaciones. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود. |