3. Se señalan a la atención del Consejo Económico y Social las resoluciones y la decisión siguientes, aprobadas por la Comisión: | UN | 3- يوجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مجموعة القرارات والمقرّر التاليين اللذين اعتمدتهما اللجنة: |
3. Se señalan a la atención del Consejo Económico y Social las resoluciones y la decisión siguientes, aprobadas por la Comisión: | UN | 3- يوجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مجموعة القرارات والمقرّر التاليين اللذين اعتمدتهما اللجنة: |
En el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | وتنص المادة 23-3 منه على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرّر للتعاقب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات، مبيّنة في التذييل ألف للنظام الداخلي. |
En el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos del Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el apéndice A del Reglamento. | UN | وتنص المادة 23-3 منه على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرّر للتعاقب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات، مبيّنة في التذييل ألف للنظام الداخلي. |
El Presidente, los Vicepresidentes y el Relator permanecerán en funciones hasta que sean elegidos sus sucesores en el siguiente período de sesiones. | UN | مدة شغل المنصب يشغل الرئيس ونّواب الرئيس والمقرّر مناصبهم إلى حين انتخاب خلفائهم في الدورة التالية. |
4. Los cargos de Presidente y Relator estarán sujetos normalmente a rotación entre las regiones de las Naciones Unidas en los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | 4 - في كل دورة من دورات المؤتمر يخضع منصبا الرئيس والمقرّر عادة إلى التناوب فيما بين المناطق الإقليمية للأمم المتحدة. |
14.7 El fondo rotatorio de publicaciones destinadas a la venta se estableció en el ejercicio 1998-1999, como consta en el documento GC.7/21 y la decisión GC.7/Dec.16, para apoyar la planificación a más largo plazo de las actividades de publicación, incluidas la promoción, la comercialización y la reimpresión de publicaciones. | UN | 14-7 وأنشئ الصندوق المتجدد للمنشورات المخصّصة للبيع في فترة السنتين 1998-1999، وكان الهدف من إنشائه، بحسب ما جاء في الوثيقة GC.7/21 والمقرّر م ع-7/م-16، هو دعم التخطيط على المدى الأطول لأنشطة النشر، بما في ذلك ترويج المنشورات وتسويقها وإعادة طباعتها. |
En consonancia con el Artículo 9.4 d) de la Constitución y la decisión IDB.1/Dec.29, en el 28º período de sesiones del Comité los representantes de los Estados Miembros formularon declaraciones en las que proporcionaron información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. | UN | وعملاً بأحكام المادة 9-4 (د) من الدستور والمقرّر م ت ص-1/م-29، أدلت الدول الأعضاء، في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، ببيانات تضمَّنت معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
En consonancia con el Artículo 9.4 d) de la Constitución y la decisión IDB.1/Dec.29, en el 28º período de sesiones del Comité los representantes de los Estados Miembros formularon declaraciones en las que proporcionaron información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. | UN | وعملاً بأحكام المادة 9-4 (د) من الدستور والمقرّر م ت ص-1/م-29، أدلت الدول الأعضاء، في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، ببيانات تضمَّنت معلومات عن أنشطتها ذات الصلة بعمل المنظمة. |
f) Recuerda la conclusión 2009/3 y la decisión IDB.36/Dec.12, en las que el Comité de Programa y de Presupuesto y la Junta de Desarrollo Industrial, respectivamente, decidieron que los saldos no utilizados de las consignaciones de crédito del bienio 20062007, que ascendían a 6,8 millones de euros, se reintegraran a los Estados miembros de conformidad con el Reglamento Financiero de la ONUDI; | UN | " (و) يستذكر الاستنتاج 2009/3 والمقرّر م ت ص-36/م-12، اللذين قرّر فيهما كل من لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية، على التوالي، أن تُردّ للدول الأعضاء الأرصدة غير المنفقة عن فترة السنتين 2006-2007 والبالغة 6.8 ملايين يورو، وفقاً لبنود النظام المالي لليونيدو؛ |
g) Recordó la conclusión 2009/3 y la decisión IDB.36/Dec.12, en las que el Comité de Programa y de Presupuesto y la Junta de Desarrollo Industrial, respectivamente, decidieron que los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos del bienio 2006-2007, que ascendían a 6,8 millones de euros, se reintegraran a los Estados Miembros de conformidad con el Reglamento Financiero de la ONUDI; | UN | (ز) استذكر الاستنتاج 2009/3 والمقرّر م ت ص-36/م-12، اللذين قرّر فيهما كل من لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية، على التوالي، أن تُردّ للدول الأعضاء الأرصدة غير المنفقة عن فترة السنتين 2006-2007 والبالغة 6.8 ملايين يورو، وفقاً لبنود النظام المالي لليونيدو؛ |
En el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos de Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator, estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el Apéndice A del Reglamento. | UN | وتنص المادة 23-3 على أن مناصب الرئيس ونوّاب الرئيس الثلاثة والمقرّر تخضع للتعاقب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقاً للتذييل المرفق بالنظام الداخلي. |
En el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos de Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator, estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el Apéndice A del Reglamento. | UN | وتنص المادة 23-3 على أن مناصب الرئيس ونوّاب الرئيس الثلاثة والمقرّر تخضع للتعاقب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقاً للتذييل المرفق بالنظام الداخلي. |
En el párrafo 3 del artículo 23 se estipula que los cargos de Presidente, los tres Vicepresidentes y el Relator, estarán sujetos a rotación geográfica equitativa en ciclos de cinco años, de conformidad con el Apéndice A del Reglamento. | UN | وتنص المادة 23-3 على أن مناصب الرئيس ونوّاب الرئيس الثلاثة والمقرّر تخضع للتعاقب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقاً للتذييل المرفق بالنظام الداخلي. |
Con arreglo al mismo artículo, el Presidente, los Vicepresidentes y el Relator formarán la Mesa del período de sesiones. | UN | وتقضي المادة نفسها، بأن يعمل الرئيس ونوابه والمقرّر بصفتهم أعضاء مكتب الدورة. |
En esa sesión la Comisión eligió el Presidente, el segundo Vicepresidente y el Relator de su 50º período de sesiones. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنة رئيس دورتها الخمسين ونائبه الثاني والمقرّر. |
En esa sesión la Comisión eligió el Presidente, el segundo Vicepresidente y el Relator de su 50º período de sesiones. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنة رئيس دورتها الخمسين ونائبه الثاني والمقرّر. |
4. Los cargos de Presidente y Relator estarán sujetos normalmente a rotación entre las regiones de las Naciones Unidas en los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | 4 - في كل دورة من دورات المؤتمر يخضع منصبا الرئيس والمقرّر عادة إلى التناوب فيما بين المناطق الإقليمية للأمم المتحدة. |
4. Los cargos de Presidente y Relator estarán sujetos normalmente a rotación entre las regiones de las Naciones Unidas en cada uno de los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | 4 - في كل دورة من دورات المؤتمر يخضع منصبا الرئيس والمقرّر عادة إلى التناوب فيما بين أقاليم الأمم المتحدة. |