"والمقرِّر الخاص المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Relator Especial sobre
        
    • el Relator Especial sobre la
        
    • y del Relator Especial sobre
        
    • y la Relatora Especial sobre
        
    • y al Relator Especial sobre
        
    • el Relator Especial sobre los
        
    La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas han recibido información sobre esta situación. UN وتلقّت كلٌٌّ من المقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية معلومات تتعلق بهذا الوضع.
    Ella y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, coinciden en que los gobiernos deben evitar la impunidad, especialmente en los casos de incitación a la violencia. UN وقد اتفقت هي والمقرِّر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب على أنه يجب على الحكومات أن تمنع الإفلات من العقوبة، خاصة في حالات التحريض على العنف.
    Entre los participantes figuraron representantes del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, así como víctimas de ese fenómeno. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والمقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وضحايا أعمال إرهابية.
    Su país también aprecia los importantes eventos del año transcurrido, incluidas las visitas a Myanmar del Secretario General, del Asesor Especial sobre Myanmar y del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN كما أن بلده ينظر بعين التقدير إلى التطورات المهمة التي شهدتها السنة الماضية بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى ميانمار الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بميانمار والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Alentó a Rumania a aplicar las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud a fin de fijar mecanismos eficaces para que todos los trabajadores migrantes puedan presentar denuncias. UN وشجَّعت رومانيا على تنفيذ توصياتِ المقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرِّر الخاص المعني بأشكال الرقّ المعاصرة، بغية إنشاء آليات فعّالة تتيح للعمال المهاجرين تقديم الشكاوى.
    2.11 En marzo de 2009, los abogados del autor presentaron el caso al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y al Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN 2-11 وفي آذار/مارس 2009، قدَّم محامو صاحب البلاغ القضية إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرِّر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين التابعين للأمم المتحدة.
    El UNICEF y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación formularon observaciones en el mismo sentido. UN وأبدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)(12) والمقرِّر الخاص المعني بالحق في الغذاء(13) ملاحظات مماثلة.
    El tema del programa brindará también la oportunidad de celebrar un diálogo interactivo entre los observadores, un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas acerca de las actividades respectivas relacionadas con la aplicación de la Declaración. UN وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال أيضاً فرصة لإجراء حوار تفاعلي بين المراقبين وممثل عن المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، سيتناول أنشطتهما المتعلقة بتنفيذ الإعلان.
    En la ejecución del mandato de buenos oficios, el Asesor Especial y su Oficina consultan al Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar y cooperan activa y estrechamente con ellos. UN 6 - في إطار تنفيذ ولاية المساعي الحميدة، يقوم المستشار الخاص ومكتبه بالتشاور والتعاون بصورة نشيطة ووثيقة مع كل من إدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    En la ejecución del mandato de buenos oficios, el Asesor Especial y su Oficina consultan y cooperan activa y estrechamente con el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN 6 - في إطار تنفيذ ولاية المساعي الحميدة، يقوم المستشار الخاص ومكتبه بالتشاور والتعاون بصورة فعلية ووثيقة مع كل من إدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Sin perjuicio de lo anterior, el Grupo de Trabajo resuelve transmitir este caso al conocimiento del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN 22- ويقرر الفريق العامل، دون الإخلال بما سبق، إحالة هذه الحالة، للعلم، إلى كل من المقرِّر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    b) Establezca un mecanismo efectivo de coordinación entre las autoridades competentes para recibir e investigar los casos de maltrato de niños, que incluya las unidades especiales, las oficinas piloto de denuncias para los jóvenes y los servicios de derechos humanos de la Policía de Nigeria, y el Relator Especial sobre los Derechos del Niño de la Comisión de Derechos Humanos de Nigeria; UN (ب) إنشاء آلية تنسيق فعَّالة بين السلطات المختصّة لاستقبال حالات الإساءة للطفل والتحقيق فيها، بما في ذلك إقامة وحدات خاصة ومكاتب تجريبية لشكاوى الأحداث ومكاتب لحقوق الإنسان تابعة للشرطة النيجيرية والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الطفل التابع للجنة النيجيرية لحقوق الإنسان؛
    19. El 8 de enero de 2009, el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos enviaron una carta de denuncia relativa a Moussa Bourefis. UN 19- في 8 كانون الثاني/يناير 2009، أرسل كلٌٌّ من الرئيس - المقرِّر للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة ادعاء بشأن موسى بورفيس.
    La Unión Europea apoya la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia e insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con ambos. UN 62 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدعم أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري والمقرِّر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، ويحث جميع الدول على التعاون الكامل معهما.
    9. Toma nota del informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias y del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, de conformidad con la decisión 1/107 del Consejo de Derechos Humanos, relativa a la incitación al odio racial y religioso y la promoción de la tolerancia; UN 9 - تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرِّر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقدم وفقا لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/107، بشأن التحريض على الكراهية العنصرية والدينية، وتشجيع التسامح()؛
    45. El 16 de diciembre de 2009, el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados enviaron un llamamiento urgente común a la República Bolivariana de Venezuela en relación con la jueza María Lourdes Afiuni. UN 45- في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل الرئيس - المقرِّر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرِّر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء ًعاجلاً مشتركاً إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن القاضية ماريا لورديس أفيوني.
    2.11 En marzo de 2009, los abogados del autor presentaron el caso al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y al Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN 2-11 وفي آذار/مارس 2009، قدَّم محامو صاحب البلاغ القضية إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرِّر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين التابعين للأمم المتحدة.
    Entre 2007 y 2009, la Alto Comisionada, el Relator Especial sobre los pueblos indígenas y el equipo de las Naciones Unidas en el país también formularon recomendaciones en ese sentido. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2009، قدم توصيات في هذا الصدد أيضاً كل من المفوضة السامية(51)، والمقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية(52)، وفريق الأمم المتحدة القطري(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more