El equipo debe ser sumamente profesional y diverso, con personal de las operaciones de paz y de las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويجب أن يتسّم الفريق بمهنية عالية وتنوّع كبير، بأن يشمل موظفين من عمليات السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Disponibilidad en las misiones y las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | الجاهزية في البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر |
Los destinatarios incluyen la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede, los lugares de destino sobre el terreno y las misiones políticas especiales. | UN | وتشمل تلك الجهات المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والمواقع الميدانية والبعثات السياسية الخاصة. |
La Junta observó que se habían logrado progresos limitados en relación con la integridad y calidad de los inventarios en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | لاحظ المجلس إحراز تقدم محدود في مجال اكتمال وجودة قوائم الجرد في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
En consecuencia, la mayor parte de las tareas de supervisión deben centrarse necesariamente en las zonas de mayor riesgo, como las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وبناء على ذلك فإن معظم مهمات اﻹشراف يجب بالضرورة أن تركز على أخطر المجالات، مثل عمليات حفظ السلم والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Secretaría de las Naciones Unidas: Nueva York y oficinas situadas fuera de la Sede | UN | الأمانة العامة للأمم المتحدة: نيويورك والمكاتب الموجودة خارج المقر |
Comisiones regionales y oficinas fuera de la Sede | UN | اللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر |
El comité estará integrado por altos directivos de la Sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتضم هذه اللجنة ممثلين عن الإدارة العليا من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
La Secretaría de las Naciones Unidas y las oficinas situadas fuera de la Sede ejercen como proveedores de servicios para varias entidades. | UN | 88 - إن الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر هي جهات توفر الخدمات للعديد من الكيانات. |
Los departamentos, las oficinas situadas fuera de la Sede y los tribunales pueden recurrir a la Intranet en busca de instrucciones para la preparación y presentación de sus proyectos de presupuesto. | UN | وفي وسع الإدارات والمكاتب الموجودة خارج المقر الاطلاع على الإنترنت للحصول على تعليمات تتعلق بما لديها من مقترحات بشأن الميزانية ولإعداد هذه المقترحات وتقديمها. |
La oficina de ética serviría como centro de coordinación para los problemas de ética en la Secretaría, incluidas las comisiones regionales, las oficinas situadas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno y de mantenimiento de la paz. | UN | وسيكون مكتب الأخلاقيات بمثابة جهة تنسيق بشأن مسائل الأخلاقيات مع الأمانة العامة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية وبعثات حفظ السلام. |
El Grupo considera que el personal local que trabaja para las Naciones Unidas en las misiones sobre el terreno y las oficinas situadas fuera de la Sede debería estar plenamente representado en todos los comités consultivos y órganos asesores. | UN | ويرى فريق إعادة التصميم أنه يتعين حصول الموظفين المحليين العاملين لحساب الأمم المتحدة في البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر على تمثيل كامل في جميع اللجان والهيئات الاستشارية. |
La capacitación sobre ética también forma parte de los cursos prácticos de capacitación general sobre las adquisiciones impartidos en las misiones sobre el terreno y las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويقدم التدريب في مجال الأخلاقيات أيضا كجزء من الحلقات التدريبية العامة في مجال المشتريات التي تنظم في البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Cuando los oficiales jefes de adquisiciones de las misiones sobre el terreno y las oficinas situadas fuera de la Sede respondieron a una pregunta similar, el 40% calificaron la utilidad del plan de adquisiciones de baja o muy baja. | UN | وعندما سئلت البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر سؤالا مماثلا، قدِّر 40 في المائة جدوى خطة الاقتناء تقديراً ضعيفا أو ضعيفا جدا. |
Comprende cuatro viajes de ida y vuelta cada año de dos personas del equipo del proyecto a Brindisi, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales; | UN | ويتعلق هذا السفر بأربع رحلات كل سنة لشخصين من فريق المشروع إلى برينديزي والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ثم العودة منها؛ |
El equipo encargado de la preparación del proyecto será sustituido por expertos en el mantenimiento del sistema que trabajarán en estrecha colaboración con las distintas secciones del Departamento de Administración y Gestión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيستعاض عن فريق الاستحداث بوحدة صيانة تقنية تعمل في تعاون وثيق مع المجالات المختلفة بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Se han desarrollado directrices detalladas que se emitirán para los departamentos y las oficinas fuera de la Sede con el fin de garantizar la coherencia del proceso en toda la Secretaría. | UN | ووُضِعت مبادئ توجيهية مفصّلة سيجري توزيعها على الشعب والمكاتب الموجودة خارج المقر لكفالة اتساق العملية على نطاق الأمانة العامة. |
Parte de esa labor incluirá el traslado al sitio del Portal de las bases de datos sobre los proveedores de las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويشمل جانب من هذه العملية ترحيل قواعد بيانات الموردين من بعثات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر إلى السوق العالمية. |
La Comisión observa que este número representaría casi el 80% de todo el personal con contratos de la serie 100, en la Sede, las comisiones regionales y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد سيمثل نحو 80 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في المقر واللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Sede y oficinas situadas fuera de la Sede | UN | ألف - مقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر |
En particular, la multiplicación de operaciones sobre el terreno en las esferas del mantenimiento de la paz, política y humanitaria, así como el papel cada vez más importante de las comisiones regionales y oficinas fuera de la Sede, ha puesto de relieve las deficiencias del sistema administrativo sumamente centralizado que utiliza la Organización. | UN | فعلى وجه الخصوص، أبرز تضاعف العمليات الميدانية في مجال حفظ السلم والمجالين السياسي والانساني، فضلا عن الدور المتزايد للجان اﻹقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر أوجه القصور في النظام الاداري المركزي بدرجة كبيرة الذي تعمل المنظمة في اطاره. |
El objetivo final consiste en elaborar una lista única de proveedores que sirva a la Sede, a las oficinas exteriores y a las diversas instituciones y programas de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠ - ونوه بأن الهدف النهائي هو إعداد قائمة وحيدة للموردين لكي تستخدم في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر وفي مختلف مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة. |
De la misma manera, para instalar el sistema en las oficinas fuera de la Sede se requieren los programas de transmisión que permitirán intercambiar datos entre la Sede y esas oficinas. | UN | كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
En la propuesta para una delegación limitada de autoridad se preveía que los jefes de oficinas situadas fuera de la Sede y los jefes de misión tendrían autoridad para imponer sanciones menores en forma de amonestación o multa una vez establecida la capacidad necesaria. | UN | ونص مقترح التفويض المحدود للسلطة على منح رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر سلطة فرض جزاءات بسيطة على شكل توجيه التوبيخ و/أو فرض الغرامات بمجرد توفر القدرات اللازمة لذلك. |