"والمكاتب الميدانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las oficinas exteriores
        
    • y las oficinas sobre el terreno
        
    • y las oficinas extrasede
        
    • y oficinas exteriores
        
    • y oficinas sobre el terreno
        
    • y de las oficinas exteriores
        
    • y sobre el terreno
        
    • y las oficinas locales
        
    • y en las oficinas sobre el terreno
        
    • y de las oficinas sobre el terreno
        
    • y en las oficinas exteriores
        
    • y a las oficinas exteriores
        
    • y en el terreno
        
    • y las oficinas regionales
        
    • como en las oficinas sobre el terreno
        
    La descentralización y la delegación de facultades se deben llevar a cabo en una atmósfera de confianza entre la Sede y las oficinas exteriores. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Con el objeto de atraer y lograr el adelanto de la mujer procedente de todas las regiones, es necesario que las comisiones regionales y las oficinas exteriores intensifiquen sus relaciones recíprocas. UN وأضافت أن من الضروري وجود مزيد من التفاعل مع اللجان اﻹقليمية والمكاتب الميدانية لجلب النساء من جميع المناطق وترقيتهن.
    De esa forma se aumentará la utilización de las comunicaciones por Internet entre la Sede y las oficinas sobre el terreno. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    De esa forma se aumentará la utilización de las comunicaciones por Internet entre la Sede y las oficinas sobre el terreno. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    También se comprobó que en algunas esferas había incertidumbre respecto de las líneas de comunicación y notificación entre la Sede y las oficinas extrasede. UN ووُجد أيضا أن اليقين مفتقد في بعض المجالات فيما يتعلق بخطوط الاتصال والإبلاغ بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Además, los centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas y los Servicios de Información de Ginebra y Viena reforzarán todas las actividades destinadas a promover la comprensión de los objetivos y las actividades de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي الى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    El documental se distribuye a los centros de informacioń y oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN ويجري توزيع هذا البرنامج الوثائقي على مراكز إعلام اﻷمم المتحدة والمكاتب الميدانية.
    Además, ha fortalecido su mecanismo para supervisar los gastos y capacitar al personal de proyectos y de las oficinas exteriores. UN وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية.
    La situación fue examinada por la secretaría y las oficinas exteriores en 1992 y se hicieron los ajustes correspondientes en las cuentas. UN واستعرضت اﻷمانة والمكاتب الميدانية تلك اﻷرصدة في عام ١٩٩٢، وتمت تسويات الحسابات حسبمـا يلـزم.
    Se fomentará la participación de los comités nacionales y las oficinas exteriores en esos esfuerzos. UN وسوف يكون هناك تشجيع لمشاركة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية في هذه الجهود.
    La estrategia definirá el papel del POPIN respecto de los equipos de apoyo por países y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وستحدد الاستراتيجية دور شبكة المعلومات السكانية فيما يخص فرق الدعم الوطني والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Planifica y coordina las actividades que realizan conjuntamente la sede y las oficinas exteriores en relación con los programas de asistencia y servicios de apoyo del Organismo; UN تخطيط وتنسيق التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية فيما يتعلق ببرامج الوكالة لتقديم المساعدة وخدمات الدعم؛
    Las dependencias, los equipos y las oficinas sobre el terreno están a cargo del comandante de operaciones, quien es asistido por un Analista de Seguimiento de Investigaciones. UN وتخضع هذه الوحدات والأفرقة والمكاتب الميدانية لسلطة مدير العمليات، الذي يساعده محلل لتعقب التحريات.
    Las misiones de investigación y las oficinas sobre el terreno operan con un mandato formulado de acuerdo con el Gobierno interesado. UN ذلك أن بعثات تقصي الحقائق والمكاتب الميدانية تعمل في إطار ولاية صيغت بالاتفاق مع الحكومة المعنية.
    Por otro lado, el éxito de varias visitas fue más contundente en los lugares donde efectivamente existía colaboración con los organismos y las oficinas sobre el terreno. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    Personal del cuadro orgánico en la Sede y las oficinas extrasede, por región, al 28 de febrero de 2006 UN الشكل 1 باء موظفو الفئة الفنية في المقر والمكاتب الميدانية حسب المناطق في 28 شباط/فبراير 2006
    Además, los centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas y los Servicios de Información de Ginebra y Viena reforzarán todas las actividades destinadas a promover la comprensión de los objetivos y las actividades de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي الى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    51. En los párrafos 228 a 235 del documento DP/1993/45 se hace referencia a la cuestión del apoyo de la sede y de las oficinas exteriores a la ejecución nacional de programas y proyectos. UN ٥١ - تتناول الفقرات من ٢٢٨ الى ٢٣٥ في الوثيقة DP/1993/45، دعم المقرر والمكاتب الميدانية للتنفيذ الوطني.
    Se preparó material de capacitación en línea y se capacitó al personal de la Sede y sobre el terreno. UN وقد أُعِدّت مواد تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر، وتم تدريب الموظفين العاملين في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    En el curso de 1998 se desplegaron esfuerzos concertados por mejorar la coordinación entre la sede y las oficinas locales en materia de captación de fondos. UN وقد بذل جهد متضافر خلال عام ١٩٩٨ لزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية في تدبير اﻷموال.
    Se estableció el marco de control interno de ONU-Mujeres en la Sede y en las oficinas sobre el terreno. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    Jefes de enlace y de las oficinas sobre el terreno UN رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية
    Se estableció en la sede del PMA y en las oficinas exteriores una red de centros de coordinación de las cuestiones relativas al género. UN وأنشئت شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل من مقر برنامج اﻷغذية العالمي والمكاتب الميدانية.
    Por otra parte, el Departamento presta asistencia al Secretario General en la tarea de brindar orientación normativa a los programas operacionales y a las oficinas exteriores. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اﻹدارة اﻷمين العام على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية.
    Terrenoc Jefes de las oficinas de enlace y en el terreno UN رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية
    VII. Propuesta de financiación complementaria para la sede y las oficinas regionales: Propuestas relativas al proyecto de resolución 4. UN سابعا - مقترحـات للتمويـل التكميلــي للمقر والمكاتب الميدانية: مقترحات تتصل بمشروع القرار ٤.
    La iniciativa del ciclo de gestión de los programas conllevará el refuerzo de la capacidad de gestión de los programas y los proyectos, tanto en la sede como en las oficinas sobre el terreno, de manera general, mediante el establecimiento de funciones de apoyo y mediante la capacitación y nueva asignación de tareas al personal existente. UN وستضم مبادرة دورة إدارة البرامج تعزيز القدرة على إدارة البرامج والمشاريع على صعيد المقر والمكاتب الميدانية بصورة شاملة، بإحداث وظائف الدعم وبتدريب الموظفين الموجودين وإسناد مهام أخرى إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more