Los efectos temporales y espaciales también se vuelven particularmente evidentes si se observan los efectos de la DDTS a nivel micro. | UN | كما باتت الآثار الزمنية والمكانية تتجلى على نحو خاص في تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الجزئي. |
El cuarto objetivo es ayudar a los Estados miembros a diseñar, supervisar y evaluar proyectos, programas y políticas ambientales y espaciales adecuados; | UN | ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛ |
* Prestarse a la comparación temporal y espacial, y cumplir las normas internacionales de estadística pertinentes; | UN | ● صالحة للمقارنة الزمنية والمكانية وممتثلة للمعايير الإحصائية الدولية ذات الصلة |
:: Fomentar la difusión internacional de información medioambiental, económica, social y espacial mediante los mapas; | UN | :: تعزيز نشر المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والمكانية على الصعيد الدولي من خلال رسم الخرائط؛ |
En los acuíferos más profundos, la temperatura, la presión y el contacto en tiempo y espacio entre la roca y las aguas subterráneas aumentan gradualmente y disminuye la velocidad de flujo de dichas aguas. | UN | ففي مستودعات المياه العميقة، تزيد تدريجيا درجات الحرارة والضغط والاحتكاكات الزمنية والمكانية بين الصخور والمياه الجوفية، كما تتناقص سرعة انسياب المياه الجوفية. |
Se deberán adoptar metodologías, conceptos, definiciones y clasificaciones uniformes e integrar las referencias al tiempo y el espacio. | UN | وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية. |
El cuarto objetivo es ayudar a los Estados miembros a diseñar, supervisar y evaluar proyectos, programas y políticas ambientales y espaciales adecuados; | UN | ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛ |
El cuarto objetivo es ayudar a los Estados miembros a diseñar, supervisar y evaluar proyectos, programas y políticas ambientales y espaciales adecuados; | UN | ويتمثل الهدف الرابع في مساعدة الدول اﻷعضاء في تصميم ورصد وتقييم المشاريع والبرامج والسياسات البيئية والمكانية الملائمة؛ |
Muchos de estos vehículos utilizan estrategias de muestreo por adaptación; el control automatizado de grandes flotas de vehículos que operan en el marco de una red autónoma de muestreo oceanográfico permite la investigación de escalas temporales y espaciales inaccesibles con los métodos tradicionales. | UN | وللعديد من المركبات الانسيابية استراتيجيات تكيفية لأخذ العينات، والتحكم الآلي في أساطيل ضخمة من المركبات الانسيابية العاملة في إطار شبكة أوقيانوغرافية مستقلة لأخذ العينات تتيح البحث المتعلق بالنطاقات الزمنية والمكانية التي لا يمكن تحقيقها بالأساليب التقليدية. |
La mejora de la vivienda y la rehabilitación de los barrios marginales contribuirán a reducir las desigualdades sociales y también a mejorar la seguridad en las zonas urbanas a través de los efectos sociales y espaciales de esas actuaciones. | UN | وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية. |
Aunque las partes estacionales y espaciales de los casos de enfermedad que se producen principalmente durante el invierno en el denominado cinturón africano de la meningitis están estrechamente relacionados con la variabilidad climática, aún no se han identificado claramente los mecanismos responsables de estas estructuras observadas. | UN | وعلى الرغم من أن الأنماط الموسمية والمكانية لحالات المرض التي تحدث غالبا في الشتاء في ما يسمى بحزام التهاب السَّحايا الأفريقي ترتبط ارتباطا وثيقا بالتغيّر المناخي، فان الآليات المسؤولة عن هذه الأنماط المشاهدة لم تُحدد بوضوح حتى الآن. |
Los retos para el futuro son estudiar la posibilidad de utilizar nuevos sensores que puedan distinguir los diferentes cultivos mediante el uso de las resoluciones espectrales y espaciales adecuadas, con suficiente tiempo de revisita y a un costo más bajo, así como hallar los recursos necesarios para realizar un estudio mundial sobre el cannabis, en el que se incluya a África. | UN | والتحدي الماثل هاهنا هو استكشاف استخدام أجهزة استشعار جديدة قادرة على التمييز بين المحاصيل باستخدام الاستبانات الطيفية والمكانية المناسبة، مع معاودة الرصد بوتيرة كافية وتخفيض التكاليف وإيجاد الموارد اللازمة لإجراء دراسة استقصائية عالمية عن القنّب، بما في ذلك في أفريقيا. |
La inequidad vertical y espacial también impide que muchas personas participen en actividades económicas lucrativas. | UN | وتحول التفاوتات الأفقية والمكانية أيضا دون مشاركة العديد من الناس في أنشطة اقتصادية مربحة. |
Ahora, esta labor continuará en el marco del plan de pronóstico para el desarrollo territorial y espacial del país hasta 2020. | UN | والآن، سيستمر هذا العمل في إطار خطة لتوقعات التنمية الإقليمية والمكانية للبلاد حتى عام 2020. |
25. Lugar y movilidad. El lugar y la movilidad engloban el entorno social y espacial en que vivimos y nos movemos. | UN | 25 - المكان والتنقل - تشمل ركيزة المكان والتنقل البيئة الاجتماعية والمكانية التي نعيش فيها ونتنقل في ربوعها. |
El gobierno local controla firmemente el desarrollo social, económico y espacial de la ciudad. | UN | فللحكومة المحلية سلطان قوي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمكانية للمدينة. |
29. Los análisis completos de los costos de la DDTS, son escasos debido a la complejidad y a los inciertos límites del sistema en términos de tiempo y espacio. | UN | 29- قليلة هي التحليلات الشاملة التي تتناول مسألة تكاليف التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وهو أمر مردّه تعقيد النظام وحدوده غير الأكيدة من الناحيتين الزمانية والمكانية. |
Los metadatos incluyen información como el tiempo y el espacio que abarcan los datos recogidos en el fichero, el diseño de las muestras, los datos auxiliares que puedan estar incluidos y la organización de los datos en la base de datos | UN | وتتضمن البيانات الفوقية معلومات من قبيل التغطية الزمنية والمكانية لمجموعة البيانات، وتصميم المعاينة، والبيانات التكميلية التي يمكن إدراجها وتنظيم البيانات في قاعدة البيانات. |
Se estudiarán las opciones en diferentes escalas jerárquicas espaciales y temporales, del nivel internacional al local, las comunidades indígenas y los hogares. | UN | وسيتناول الفصل الخيارات على النطاقات الزمنية والمكانية المختلفة، من المستوى الدولي إلى المجتمعات المحلية والأصلية والأسر المعيشية. |
Propuesta con respecto a una conferencia internacional sobre la integración de información estadística y Geoespacial | UN | اقتراح بشأن مؤتمر دولي عن إدماج المعلومات الجغرافية والمكانية الإحصائية |