"والمكتب العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Oficina Mundial
        
    • y de la Oficina Mundial
        
    :: Preparación de memorandos de entendimiento entre los coordinadores regionales y la Oficina Mundial UN :: إعداد مذكرات التفاهم بين المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي
    Las listas estuvieron disponibles en árabe, español, francés e inglés, y fueron completadas por los países, los coordinadores regionales y la Oficina Mundial. UN وأتيحت إمكانية الاطلاع عليها باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية. وكان يتعين على البلدان والمنسقين الإقليميين والمكتب العالمي ملء القوائم المرجعية.
    :: Políticas para realizar un examen de los datos mundiales. El acceso y el intercambio de datos entre cada región y la Oficina Mundial están determinados por acuerdos bilaterales con cada región. UN :: سياسات استعراض البيانات العالمية: يتقرر السماح بالحصول على البيانات وتبادلها بين كل منطقة والمكتب العالمي بموجب ترتيبات ثنائية مع كل منطقة.
    :: Formulación y aplicación de políticas y procedimientos para el intercambio de datos entre países, regiones y la Oficina Mundial durante las etapas de validación de datos y después de la publicación, para que los investigadores tengan acceso a ellos UN :: إعداد وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بتقاسم البيانات بين البلدان والأقاليم والمكتب العالمي خلال مراحل التحقق من البيانات وبعد نشرها، بغرض إتاحتها للبحوث
    Las medidas encaminadas a la publicación se detallan junto con las responsabilidades de las regiones y de la Oficina Mundial. UN ووضعت أيضاً تفاصيل الخطوات المؤدية إلى النشر ومسؤوليات المناطق والمكتب العالمي.
    Además, en el memorando se fijará la obligación del organismo de establecer una oficina del PCI, captar países participantes, y ejecutar el Programa con arreglo a las directrices técnicas establecidas por la Junta Ejecutiva y la Oficina Mundial. UN وعلى وجه الخصوص، سوف تطلب مذكرة التفاهم من الوكالة الإقليمية المنفذة إنشاء مكتب لبرنامج المقارنات الدولية، وتعيين البلدان المشاركة، وتسيير البرنامج تمشيا مع المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها المجلس التنفيذي والمكتب العالمي.
    La cuarta etapa incluye la preparación de los informes preliminares y finales por las oficinas regionales de coordinación y la Oficina Mundial. UN 27 - وتشمل المرحلة الرابعة قيام مكاتب التنسيق الإقليمية والمكتب العالمي بإعداد التقارير الأولية والنهائية.
    En cuanto a los últimos, se propone que el Banco Africano de Desarrollo, la CESPAO y la Oficina Mundial establezcan un mecanismo para evitar la duplicación de los recursos, esfuerzos y conjuntos de datos. UN وفيما يخص السودان ومصر، يُقترح أن يضع مصرف التنمية الأفريقي والإسكوا والمكتب العالمي آلية لتجنب ازدواجية الموارد والجهود ومجموعات البيانات.
    La cuarta etapa incluye la preparación de los informes preliminares y finales por parte de las oficinas de coordinación regionales y la Oficina Mundial. UN 41 - وأما المرحلة الرابعة فتشمل قيام مكاتب التنسيق الإقليمية والمكتب العالمي بإعداد التقارير الأولوية والنهائية.
    El nuevo grupo también impartiría orientación en relación con las solicitudes al comité directivo mundial y la Oficina Mundial para la aplicación del plan de acción. UN ومن شأن الفريق الجديد أيضا أن يوفر الإرشادات بشأن الطلبات المقدمة إلى اللجنة التوجيهية العالمية والمكتب العالمي في تنفيذ خطة العمل.
    A fin de remediar esa situación, los coordinadores regionales y la Oficina Mundial realizan misiones a los países en cuestión para detectar el origen de los problemas y encontrar posibles soluciones. UN وسعياً إلى معالجة هذه المسألة، يقوم المنسقون الإقليميون والمكتب العالمي ببعثات إلى البلدان المعنية لتحديد مصدر المشاكل وإيجاد الحلول الممكنة.
    En la reunión se abordaron específicamente las medidas que han de tomar los coordinadores regionales y la Oficina Mundial a fin de resolver las cuestiones pendientes y cumplir el calendario establecido para la publicación de los resultados de 2011. UN وتناول الاجتماع بوجه خاص الإجراءات المطلوب أن يتخذها المنسقون الإقليميون والمكتب العالمي من أجل حل المسائل المتبقية والتقيد بالجدول الزمني المحدد لنشر نتائج عام 2011.
    Se recomienda establecer un circuito institucionalizado de comunicación bidireccional entre los países y coordinadores regionales y la Oficina Mundial, con miras a mejorar el flujo de información. UN 86 - ويوصى بإنشاء حلقة تفاعل مؤسسية بين البلدان/المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي بهدف تحسين تدفق المعلومات.
    A esta encuesta siguió una entrevista detallada a miembros de la Junta Ejecutiva del PCI, el Grupo Asesor Técnico y la Oficina Mundial. UN وتلت هذه الدراسة الاستقصائية مقابلةٌ متعمقة مع أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج، والفريق الاستشاري التقني، والمكتب العالمي.
    Este es uno de los frutos de la labor realizada por un grupo de trabajo establecido por la Junta Ejecutiva y la Oficina Mundial a los efectos de formular políticas relacionadas con el acceso de los investigadores a los microdatos y los resultados no publicados después de la publicación de los resultados regionales y mundiales. UN :: الحصول على البيانات الجزئية للبرنامج والنتائج غير المنشورة: يأتي هذا نتيجة جهود فريق عامل أنشأه المجلس التنفيذي والمكتب العالمي لتقديم سياسات تتعلق بإمكانية حصول الباحثين على البيانات الجزئية والنتائج غير المنشورة بعد نشر النتائج الإقليمية والعالمية.
    Durante el mes de noviembre hubo una intensa colaboración entre los equipos regionales y la Oficina Mundial, que permitió finalizar la fase preliminar de la publicación de los datos. UN 4 - وتم التعاون بشكل وثيق بين الأفرقة الإقليمية والمكتب العالمي أثناء تشرين الثاني/نوفمبر، وأثمر ذلك عن إنهاء عملية إصدار البيانات الأولية.
    La función de la OCDE/Eurostat y la Oficina Mundial no quedó debidamente definida desde el principio de la ronda en curso. UN 76 - ولم يكن دور المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب العالمي محددا بوضوح منذ بداية الجولة الحالية.
    Los preparativos para la ronda de 2011 del Programa de Comparación Internacional se iniciarán después de que se haya suscrito el memorando de entendimiento entre el Banco Asiático de Desarrollo y la Oficina Mundial del programa y se hayan obtenido fondos. UN 42 - سيتم بدء التحضير لجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 بعد دخول مذكرة التفاهم بين مصرف التنمية الآسيوي والمكتب العالمي التابع للبرنامج حيز التنفيذ وتدبير التمويل اللازم لها.
    El programa de trabajo del grupo de asesoramiento técnico incluye aspectos metodológicos destinados a mejorar las operaciones sobre el terreno y el trabajo administrativo que han de realizar los países, las oficinas regionales y la Oficina Mundial. UN 7 - ويشتمل برنامج عمل الفريق الاستشاري التقني على جوانب منهجية ترمي إلى تحسين ما يتعين على البلدان والمكاتب الإقليمية والمكتب العالمي الاضطلاع به من عمليات ميدانية وعمل مكتبي.
    En las esferas de datos sobre precios y cuentas nacionales, están suministrando asistencia técnica la CEPAL, la CARICOM, el Centro Regional de Asistencia Técnica del Caribe y la Oficina Mundial. UN ويقدم كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينة ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية والمركز الإقليمي للمساعدة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي والمكتب العالمي المساعدة في مجالي البيانات عن الأسعار والحسابات القومية.
    Además, se eligió a Burundi para aplicar a modo experimental las directrices para el desarrollo de planes estratégicos, para lo cual se obtuvo el apoyo conjunto del Banco Africano de Desarrollo y de la Oficina Mundial en 2014. UN وعلاوة على ذلك، اختيرت بوروندي باعتبارها البلد الرائد لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الخطط الاستراتيجية، وتلقت دعما مشتركا من مصرف التنمية الأفريقي والمكتب العالمي في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more