"والملاحظات التي أبديت" - Translation from Arabic to Spanish

    • y observaciones formuladas
        
    • y observaciones que se formularon
        
    • y observaciones formulados
        
    • y las observaciones realizadas
        
    • y las observaciones hechas
        
    • en las observaciones relativas
        
    • y las observaciones formulados
        
    • y las observaciones que se formularon
        
    • y observaciones que se hicieron
        
    • y observaciones hechas
        
    • y las observaciones formuladas
        
    Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se reseñan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/50/SR.43). UN وترد في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/50/SR.43) البيانات التي ألقيت والملاحظات التي أبديت خلال نظر اللجنة في البند.
    Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se recogen en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/52/SR.34, 36 y 41). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت خلال نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.5/52/SR.34) و 36 و 41(.
    De conformidad con el reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وقاموا بالرد على اﻷسئلة التي طرحت والملاحظات التي أبديت من أعضاء اللجنة.
    120. El Grupo considera que las pruebas facilitadas y las observaciones realizadas durante la inspección in situ demuestran que los daños fueron consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 120- ويستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار قد نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    De conformidad con el reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وقاموا بالرد على اﻷسئلة التي طرحت والملاحظات التي أبديت من أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وقاموا بالرد على اﻷسئلة التي طرحت والملاحظات التي أبديت من أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte están presentes en las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وأجابوا على اﻷسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبديت من جانب أعضاء اللجنة.
    Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se reflejan en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/48/SR.51 y 56). UN وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/48/SR.51 و 56( البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    En las actas resumidas correspondientes figuran las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión. UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت في سياق مناقشاتها بشأن البند في المحضرين الموجزين للجلستين )A/C.5/49/SR.3 و 4(.
    En las actas resumidas correspondientes se reseñan las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión (A/C.5/49/SR.34, 37 y 38). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت في سياق مناقشات اللجنة للبند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/49/SR.34، و 37 و 38(.
    Las declaraciones y observaciones formuladas durante el debate de la Comisión sobre el tema figuran en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/49/SR.36 a 38). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/49/SR.36-38).
    126. El Grupo considera que las pruebas facilitadas y las observaciones realizadas durante la inspección in situ demuestran que los daños fueron consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. UN 126- يستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    en las observaciones relativas a la programación conjunta de las actividades realizadas por los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Comisión Cascos Blancos se apunta que un número creciente de Estados Miembros están dispuestos a considerar la posibilidad de crear y fortalecer su capacidad de cuerpos voluntarios para apoyar la iniciativa de los Cascos Blancos. UN والملاحظات التي أبديت خلال البرمجة المشتركة للأنشطة من جانب متطوعي الأمم المتحدة ولجنة ذوي الخوذ البيض تشير إلى أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء له استعداد للنظر في إنشاء وتدعيم قدرات المتطوعين الخاصة بها دعما لمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    Las declaraciones y observaciones hechas durante el debate de la Comisión sobre el tema están reflejadas en el acta resumida pertinente (A/C.5/50/SR.41). UN وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )(A/C.5/50/SR.41.
    En él se incluían las propuestas presentadas por el Comité en su novena reunión, celebrada en Montreal del 26 al 28 de noviembre de 2002, y las observaciones formuladas durante el día de audiencias públicas. UN وتشمل المسودة المقترحات التي قدمتها اللجنة في دورتها التاسعة التي عقدت في مونتريال، كندا، في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والملاحظات التي أبديت خلال يوم جلسات الاستماع العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more