En general está de acuerdo con las recomendaciones, conclusiones y observaciones que figuran en los informes del Secretario General y la CCAAP, aunque deben resolverse determinadas cuestiones técnicas. | UN | وقال إن وفده يوافق بصفة عامة على التوصيات والاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على الرغم من أنه لا يزال يتعيَّن حل بعض المشاكل التقنية. |
Teniendo en cuenta sus comentarios y observaciones que figuran en los párrafos 11, 13 y 15 supra, la Comisión considera que la supresión de ese puesto es una cuestión que deberá decidir la Asamblea. | UN | وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات 11 و 13 و 15 أعلاه، فإن اللجنة تعتبر أن إلغاء هذه الوظيفة هي مسألة تقررها الجمعية العامة. الباب 12 |
Teniendo en cuenta sus comentarios y observaciones que figuran en los párrafos 11, 13 y 15 supra, la Comisión considera que la supresión de ese puesto es una cuestión que deberá decidir la Asamblea. | UN | وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات 11 و 13 و 15 أعلاه، فإن اللجنة تعتبر أن إلغاء هذه الوظيفة هي مسألة تقررها الجمعية العامة. |
Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
INFORME SOBRE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES y observaciones formuladas en LA EVALUACIÓN DE LOS SERVICIOS DE ASESORAMIENTO DE LA UNCTAD EN MATERIA DE INVERSIONES | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
Con sujeción a los comentarios y observaciones formulados en los párrafos 135 a 138, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas de dotación de personal para la UNAMA correspondientes a 2010 formuladas por el Secretario General en el anexo IV, así como las propuestas de reasignación de plazas. | UN | 146 - وتوصي اللجنة الاستشارية، شريطة التقيد بالتعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات 135-138 أعلاه، بقبول مقترحات التوظيف التي قدمها الأمين العام بشأن البعثة لعام 2010، على النحو المبين في المرفق الرابع أدناه، إلى جانب مقترحاته المتعلقة بنقل الوظائف. |
Habida cuenta de sus comentarios y observaciones en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva: | UN | وفي ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات السابقة، توصي إن اللجنة الاستشارية بما يلي: |
Se aconseja leer las disposiciones modelo conjuntamente con las recomendaciones legislativas y con las notas que figuran en la Guía Legislativa, en las que se explican analíticamente los problemas financieros, regulatorios, jurídicos y normativos, así como otras cuestiones que se plantean en esta materia. | UN | ويشار على من يستعمل الأحكام النموذجية بقراءتها مقترنة بالتوصيات التشريعية والملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، التي تقدم تفسيرا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المطروحة في اطار الموضوع. |
A la luz de los comentarios y observaciones hechos en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva opina que se necesita una justificación más completa en cuanto a la reestructuración de la División de Investigaciones. | UN | 23 - وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات تستلزم المزيد من التبرير. |
El orador desea señalar en particular a la atención de los miembros las recomendaciones y observaciones que figuran en los párrafos 119 a 121 del informe relativas al pago de honorarios a los miembros de órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. | UN | 7 - وقال إنه يود أن يلفت الاهتمام بصفة خاصة إلى التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات 119 إلى 121 من التقرير بشأن الأتعاب المدفوعة لأعضاء الهيئات والهيئات الفرعية للأمم المتحدة. |
1. Toma nota de los informes del Secretario General [A/54/458, A/54/866 y A/55/127] y de los comentarios y observaciones que figuran en los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto [A/55/458 y A/55/829]; | UN | 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام [A/54/455 و A/54/866 و A/55/127] والتعليقات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية [A/55/458 و A/55/829]؛ |
" 1. Toma nota del informe del Secretario General y de los comentarios y observaciones que figuran en los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالتعليقات والملاحظات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Considerando que estamos examinando el apoyo multifacético que presta el sistema de organizaciones que integran las Naciones Unidas, así como otros interesados pertinentes a los esfuerzos que realizan las democracias nuevas o restauradas, permítaseme compartir con ustedes algunas ideas relacionadas con las recomendaciones y observaciones que figuran en el informe del Secretario General. | UN | إننا إذ نناقش الدعم المتعدد الأوجه الذي تقدمه منظمات أسرة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون للجهود التي تبذلها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، اسمحوا لي بأن أشاطركم بعض الأفكار فيما يتعلق بالتوصيات والملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام. |
La elaboración de las respuestas a las alegaciones y observaciones que figuran en las cartas o informes publicados por las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, en relación con los derechos humanos, y también a las que pueda formular o provengan de cualquier entidad u organismo local de otro tipo; | UN | إعداد الرد على الإدعاءات والملاحظات الواردة في الرسائل أو التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية بشأن حقوق الإنسان، وكذلك ما قد يصدر أو يرد في هذا الشأن من أية جهة أو هيئة محلية أخرى. |
1. Toma nota de los informes del Secretario General y de los comentarios y observaciones que figuran en los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto4; | UN | 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام() والتعليقات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(4)؛ |
7. Hace suyas las conclusiones y observaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2 y pide al Secretario General que vele por que se apliquen cabalmente; | UN | 7 - تؤيد الاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2) وتطلب من الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛ |
En cumplimiento de lo expresado en el punto 4.2 de la comunicación del Comité referida en la introducción de este Informe, el Gobierno de Chile transmite el presente documento, junto con sus anexos, dando cuenta de las preguntas y observaciones formuladas en la mencionada carta, el cual puede ser objeto de publicación como documento del Consejo de Seguridad en forma íntegra. | UN | امتثالا للنقطة 4-2 من رسالة اللجنة المشار إليها في مقدمة هذا التقرير، تحيل حكومة شيلي هذه الوثيقة، مع مرفقاتها، استجابة للأسئلة والملاحظات الواردة في الرسالة المذكورة. ويمكن نشر هذا التقرير بالكامل بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
5. Pide a la secretaría que en el próximo período de sesiones, del Grupo de Trabajo que se ocupa de la cooperación técnica informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en los párrafos 89 y 90 del informe de evaluación. | UN | 5- تطلب من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرتين 89 و90 من تقرير التقييم وذلك في دورتها التالية للفرقة العاملة التي ستتناول مسألة التعاون التقني. |
Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones formulados en los párrafos 85 y 86, la Comisión Consultiva considera que el Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos debería estar en Nairobi, en la región, para dirigir la Oficina y ejercer sus funciones. | UN | ٨٨ - وترى اللجنة الاستشارية، آخذة في اعتبارها التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرتين 85 و 86 أعلاه، أن مقر المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى ينبغي أن يكون في نيروبي وفي المنطقة، لكي يتمكن من قيادة المكتب وأداء المهام المنوطة به. |
Con sujeción a los comentarios y observaciones formulados en el presente informe, la Comisión Consultiva recomienda que, por ahora, la Asamblea General apruebe los recursos, con un monto de 140.304.500 dólares, solicitados en la sección 3 (Asuntos políticos) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20042005, con cargo al crédito para las misiones políticas especiales. | UN | 33 - توصي اللجنة الاستشارية، رهنا بمراعاة التعليقات والملاحظات الواردة في هذا التقرير، بأن توافق الجمعية العامة في هذه المرحلة على موارد تبلغ قيمتها 500 304 140 دولار مطلوبة في إطار الباب 3، الشؤون السياسة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، وأن تقيدها في بند اعتمادات البعثات السياسية الخاصة. |
La Comisión Consultiva realiza un trabajo valioso, pero la delegación de Cuba expresa su preocupación porque algunas recomendaciones y observaciones en el primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas (A/60/7) van más allá de su mandato y que incluso llegan a criticar la labor de la Asamblea General, lo cual es inaceptable. | UN | 61 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تؤدي عملا قيـِّما، لكن وفد كوبا قلق من أن بعض التوصيات والملاحظات الواردة في تقريرها الأول المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة (A/60/7) تجاوزت ولايتها لدرجة أنها انتقدت عمل الجمعية العامة وهذا أمر غير مقبول. |
Se aconseja leer las disposiciones modelo conjuntamente con las recomendaciones legislativas y con las notas que figuran en la Guía Legislativa, en las que se explican analíticamente los problemas financieros, regulatorios, jurídicos y normativos, así como otras cuestiones que se plantean en esta materia. | UN | ويشار على من يستعمل الأحكام النموذجية بقراءتها مقترنة بالتوصيات التشريعية والملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، التي تقدم تفسيرا تحليليا للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المطروحة في اطار الموضوع. |
23. A la luz de los comentarios y observaciones hechos en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva opina que se necesita una justificación más completa en cuanto a la reestructuración de la División de Investigaciones. | UN | 23 - وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات تستلزم المزيد من التبرير. |
El Sr. Kuznetsov (Federación de Rusia) dice que su delegación apoya las conclusiones y observaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/53/7/Add.8). | UN | ١٦ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي(: استهل كلامه باﻹعراب عن تأييد وفده للاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/53/7/Add.8(. |