"والملاريا والسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el paludismo y la tuberculosis
        
    • malaria y la tuberculosis
        
    • malaria y tuberculosis
        
    • la Tuberculosis y la Malaria
        
    • paludismo y tuberculosis
        
    • el paludismo o la tuberculosis
        
    Una prioridad inmediata consiste en redoblar los esfuerzos para combatir el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis y sus consecuencias sociales y económicas. UN والأولوية الفورية هي تركيز مزيد من الجهود على مكافحة الإيدز والملاريا والسل وآثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    La lucha contra flagelos tales como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis agota las economías nacionales. UN والحرب على الآفات من قبيل الإيدز والملاريا والسل تستنفد الاقتصادات الوطنية.
    Debemos mejorar las estructuras médicas para lograr, mediante un trabajo arduo, que la prevención y el tratamiento tengan el mayor efecto posible. Sin duda, la lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis no podrá ganarse sin los recursos financieros necesarios. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    Así se está dando una contribución muy amplia y muy importante en la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وفي ذلك المجال، تشارك مؤسساتنا مشاركة واسعة وكبيرة في مكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Así ocurrió en su momento con el VIH, la malaria y la tuberculosis. UN ذلك ما كان عليه الحال ذات يوم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل.
    Llevamos a cabo la misma lucha contra la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Debemos garantizar que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis disponga de los recursos adecuados. UN ويجب أن نكفل توفير الموارد الكافية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل الرئوي.
    La Comisión informó que recientemente había adoptado medidas para aumentar los gastos de su Programa Marco de Investigación, que actualmente representa 130 millones de euros, para la investigación del VIH, el paludismo y la tuberculosis. UN وأفادت اللجنة بأنها اتخذت الخطوات اللازمة لزيادة الإنفاق على برنامجها الإطاري للبحوث الذي يخصص حالياً 130 مليون أورو للبحوث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والملاريا والسل.
    Compartimos la preocupación del Secretario General por el hecho de que no se haya logrado progresar para detener el ritmo de propagación del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ونشاطر الأمين العام قلقه إزاء انعدام التقدم صوب وقف معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    El problema de la salud: la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis* UN التحديات الصحية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل*
    En el sector sanitario, hemos establecido que el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis son enfermedades de interés nacional. UN وفي قطاع الصحة، فقد صنفنا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في مجموعة الأمراض التي تتطلب اهتماما وطنيا.
    El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis devastan a las partes más dinámicas de nuestra población. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل تهد كيان أشد السكان حيوية.
    El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis son motivos de preocupación nacional en Myanmar. UN 39- وقال إن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل تعتبر أمراضا مقلقة على النطاق الوطني في ميانمار.
    Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Zambia, al igual que muchos de los países en desarrollo afectados negativamente por esas enfermedades, respalda todos los esfuerzos que efectúa la comunidad internacional para combatir el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN زامبيا، شأنها شأن العديد من البلدان النامية المتضررة جراء تلك الأمراض، تدعم جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    A Myanmar le preocupan las enfermedades del VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وميانمار تعتبر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل أمراضا تثير شواغل وطنية.
    Asimismo, en la lucha contra pandemias tales como el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, el acceso al tratamiento representa la diferencia entre la vida y la muerte. UN كذلك فإن الحصول على العلاج في غمار الحرب ضد أوبئة مثل الفيروس/الإيدز والملاريا والسل يعني الفرق بين الحياة والموت.
    La alfabetización sanitaria puede afectar a la capacidad de las personas para prevenir y tratar enfermedades como el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, así como muchas enfermedades no transmisibles. UN فيمكن لمحو الأمية الصحية أن يؤثر على قدرة الأفراد على منع ومعالجة أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وكثير من الأمراض غير المعدية كذلك.
    La Unión Europea está muy alentada por los informes sobre los progresos concretos logrados en los ODM en materia de VIH/SIDA, malaria y tuberculosis. UN ويرى الاتحاد الأوروبي ما يطمئن للغاية في التقارير الواردة عن إحراز تقدم ملموس بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والملاريا والسل.
    Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria: 500.000 dólares anuales. UN الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل: 500 ألف دولار سنوياً.
    En toda la isla se ofrecen servicios de vacunación contra poliomielitis, paludismo y tuberculosis. UN وتقوم مرافق التطعيم بتطعيم الأطفال في جميع أنحاء الجزيرة ضد شلل الأطفال والملاريا والسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more