"والممارسات الضارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y prácticas nocivas
        
    • y las prácticas nocivas
        
    • y prácticas perjudiciales
        
    • y las prácticas perjudiciales
        
    • y las prácticas dañinas
        
    • las prácticas nocivas y
        
    Estereotipos patriarcales y prácticas nocivas UN القوالب النمطية الأبوية والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas UN الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas UN الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة
    Este enfoque podía llegar a dar mucho resultado en la lucha contra la discriminación y las prácticas nocivas en distintos entornos culturales. UN وذُكر أن لهذا النهج إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بتحدي التمييز والممارسات الضارة في مختلف الظروف الثقافية.
    Este conjunto de servicios debe tener en cuenta asimismo la violencia basada en el género y las prácticas nocivas. UN وتعالج هذه الخطة أيضا العنف الجنساني والممارسات الضارة.
    También le interesaría saber si se han organizado campañas de concienciación o se han formulado estrategias para contrarrestar las opiniones y prácticas perjudiciales. UN وأشارت إلى أنها مهتمة أيضا بأن تعرف ما إذا كانت هناك أية حملات أو استراتيجيات للتوعية لمقاومة الآراء والممارسات الضارة.
    Se produce un cambio en la mentalidad y las prácticas perjudiciales y discriminatorias para promover y proteger los derechos de las mujeres y las niñas UN تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية وتعزيز حماية حقوق النساء والفتيات
    Estereotipos y prácticas nocivas UN الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas UN الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas UN الصور النمطية المقولَبة والممارسات الضارة
    16. La República Checa pidió a la delegación que explicase con más detalle las medidas aprobadas para eliminar tradiciones y prácticas nocivas como la poligamia y la mutilación genital femenina. UN 16- وطلب وفد الجمهورية التشيكية المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها مالي للقضاء على التقاليد والممارسات الضارة مثل تعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Estereotipos y prácticas nocivas UN القوالب النمطية والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas UN القوالب النمطية والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas UN القوالب النمطية والممارسات الضارة
    Estereotipos y prácticas nocivas 56 - 66 11 UN القوالب النمطية والممارسات الضارة 56-66 11
    Este Protocolo condena y prohíbe la violencia sexual y las prácticas nocivas y afirma los derechos de las mujeres a la salud, especialmente los derechos reproductivos. UN ويدين البروتوكول ويحظُر العنف الجنسي والممارسات الضارة ويؤكد حق المرأة في الصحة وخاصة الصحة الإنجابية.
    Esas medidas también están dirigidas a eliminar las actitudes estereotípicas y las prácticas nocivas. UN وتستهدف تلك التدابير أيضا القضاء على المواقف النمطية والممارسات الضارة.
    Sólo el 10% de los encuestados considera que la falta de datos y las prácticas nocivas constituyen limitaciones. UN واعتبر 10 في المائة فقط من المجيبين الافتقار إلى البيانات والممارسات الضارة من المعوقات.
    :: Se produce un cambio en las actitudes y prácticas perjudiciales y discriminatorias y se promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas. UN :: تغير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي للنساء والفتيات.
    Se produce un cambio en las actitudes y prácticas perjudiciales y discriminatorias y se promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas UN تغير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية لتعزيز حقوق النساء والفتيات وحمايتها
    Los altos índices de fertilidad y las prácticas perjudiciales existentes son las razones de que se avance poco en la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en Argelia y Djibouti. UN فارتفاع معدلات الخصوبة والممارسات الضارة الجارية هي السبب في ما يعانيه تخفيض الوفيات النفاسية في الجزائر وجيبوتي من بطء في التقدم.
    La NHRC señala además otros problemas en este ámbito, como la violación y demás delitos sexuales, la trata de personas y algunas prácticas culturales (el matrimonio entre niños, la mutilación genital femenina y las prácticas dañinas a que son sometidas las viudas). UN كما أشارت اللجنة إلى أن الاغتصاب وسائر الجرائم الجنسية، والاتجار بالبشر، والممارسات الثقافية (من قبيل تزويج الأطفال، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والممارسات الضارة المتعلقة بالتـرمل، وما إلى ذلك)، كلها تمثل تحديات في هذا المجال(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more