Los exámenes sugieren que en la gestión financiera de ambas empresas se observan muchas anomalías y prácticas contables impropias. | UN | وتشير المراجعات المالية إلى وجود كثير من المخالفات والممارسات المحاسبية غير اللائقة في اﻹدارة المالية لهاتين الشركتين. |
Sus funciones consisten en facilitar asesoramiento en materia de políticas, procedimientos y prácticas contables y asegurar que se aplican las recomendaciones de las auditorías. | UN | وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
Continúa la labor sobre las necesidades de documentación para el nuevo sistema financiero y presupuestario, inclusive el examen de las políticas y prácticas contables del ACNUR. | UN | ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية. |
Inmediatamente después de la adopción de la decisión, el Ministro de Finanzas encabezó delegaciones a las ciudades de Herat, Kandahar y Mazar-i-Sharif y envió representantes a Jalalabad para que examinaran las finanzas y las prácticas contables de la provincia. | UN | ففي أعقاب هذا القرار مباشرة تولى وزير المالية قيادة وفود توجهت إلى مدن هيرات وقندهار ومزار الشريف، كما أوفد ممثلين إلى جلال آباد لاستعراض الشؤون المالية والممارسات المحاسبية للمقاطعة. |
El objetivo de la primera parte del informe es determinar la naturaleza del problema, la segunda parte trata de las reglas y prácticas de contabilidad que observan las PYME de diversos países. | UN | والغرض من الجزء الأول من التقرير هو تحديد طبيعة المشكلة، بينما يتناول الجزء الثاني القواعد والممارسات المحاسبية الحالية التي تتبعها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عدد من البلدان. |
Continúa la labor sobre las necesidades de documentación para el nuevo sistema financiero y presupuestario, inclusive el examen de las políticas y prácticas contables del ACNUR. | UN | ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية. |
La MONUC es una misión grande con operaciones descentralizadas y necesita apoyo de la Sede para asegurar el establecimiento de controles apropiados y garantizar la aplicación de las políticas y prácticas contables adecuadas. | UN | فبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتسم بكبر حجمها والطابع اللامركزي لعملياتها وتتطلب الدعم من المقر لكفالة وضع الضوابط المناسبة وتطبيق السياسات والممارسات المحاسبية الملائمة. |
El oficial se cerciorará también de que se cumplan los principios y prácticas contables y financieros, y asesorará al Oficial Ejecutivo respecto de la gestión eficaz de todos los recursos disponibles para ambos Departamentos. | UN | وسيكفل هذا الموظف الالتزام بالمبادئ والممارسات المحاسبية والمالية، ويقدم المشورة للمسؤول التنفيذي فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لجميع الموارد المتاحة للإدارتين. |
El titular presta asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz asesorándolas en materia de normas, procedimientos y prácticas contables y asegura que se aplican las recomendaciones de las auditorías. | UN | ويساعد شاغل هذه الوظيفة بعثات حفظ السلام بإسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ويكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
Asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la prestación in situ de orientación y asesoramiento sobre el reglamento financiero y las políticas, procedimientos y prácticas contables | UN | مساعدة بعثات حفظ السلام عن طريق تزويدها بالتوجيه والمشورة في عين المكان بشأن الأنظمة والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية |
Entre sus funciones figura también la de prestar asesoramiento sobre las políticas, procedimientos y prácticas contables y hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Aplicación de las IPSAS Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno sobre normas y reglamentos financieros, políticas, procedimientos y prácticas contables y cuestiones relacionadas con los seguros | UN | تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية |
Asesoramiento a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre normas y reglamentos financieros; políticas, procedimientos y prácticas contables; y cuestiones de seguros | UN | إسداء المشورة لعمليات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومسائل التأمين |
El titular también proporcionaría orientación sobre políticas, procedimientos y prácticas contables a sus homólogos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Misión y velaría por la aplicación oportuna de las recomendaciones de los auditores. | UN | وسيقدم شاغلها أيضا التوجيه بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية إلى نظرائه في إدارة الدعم الميداني والبعثة، كما سيكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات في الوقت المناسب. |
En Australia, el Gobierno ha decidido que en el sector público se sustituya la contabilidad en base a caja por la contabilidad en valores devengados a fin de desarrollar un sistema más formal de informes y prácticas contables. | UN | ففي استراليا، قررت الحكومة الانتقال من المحاسبة القائمة على القيود النقدية إلى المحاسبة القائمة على القيود الحسابية التراكمية في القطاع العام، لتصبح التقارير والممارسات المحاسبية أكثر تطابقا مع متطلبات الأعمال التجارية. |
10. Reglas y prácticas contables 40-41 13 | UN | 10- القواعد والممارسات المحاسبية |
Sobre la base de las políticas de contabilidad y las prácticas contables recomendadas aprobadas por el Grupo de Trabajo, se ha elaborado un conjunto de políticas sobre bienes, planta y equipo que se refieren específicamente a la ONUDI. | UN | وبناءً على السياسات المحاسبية والممارسات المحاسبية الموصى بها مما أقرّته فرقة العمل، وُضعت مجموعة من السياسات الخاصة باليونيدو بشأن الممتلكات والمصانع والمعدّات. |
En el presente informe se incluye también información sobre la experiencia de las compras a término y las prácticas contables conexas. | UN | 7 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن استخدام عقود الشراء الآجل والممارسات المحاسبية ذات الصلة. |
Orientación de política y asesoramiento a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la reglamentación financiera, políticas, procedimientos y prácticas de contabilidad y cuestiones de seguros | UN | توفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام بشأن السياسات المتبعة فيما يتعلق بالأنظمة والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وشؤون التأمين |
Orientación y asesoramiento sobre políticas a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre reglamentación financiera, políticas, procedimientos y prácticas de contabilidad y cuestiones de seguros | UN | تزويد عمليات حفظ السلام بالتوجيه العملي والمشورة العملية بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومسائل التأمين |
a) Se habían realizado progresos en la adopción y aprobación de políticas contables armonizadas en todo el sistema de las Naciones Unidas y de prácticas contables conformes con las IPSAS recomendadas para su aplicación por la Red de Finanzas y Presupuesto. | UN | (أ) أحرز تقدم في ما يتعلق باعتماد وإقرار السياسات المحاسبية المنسقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة والممارسات المحاسبية الموصى بها والتي تتقيد بالمعايير المحاسبية لكي تطبقها الشبكة المعنية بشؤون المالية والميزانية. |