"والممتلكات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros bienes
        
    • y otras propiedades
        
    • y demás bienes
        
    • u otros bienes
        
    • los demás bienes
        
    • autres biens
        
    • y de otros bienes
        
    • y a otras propiedades
        
    Comisión Nacional de la Tierra y otros bienes UN اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى
    Por esta razón, el orador se opone a la distinción que se hace, en la propuesta de nueva recomendación 194, entre las existencias y otros bienes. UN وهو لذلك يعارض التمييز بين المخزون والممتلكات الأخرى في التوصية 194 الجديدة المقترحة.
    iii) Desarrollar, documentar y difundir enfoques innovadores para asegurar a la mujer igual acceso a la tierra, la vivienda y otros bienes, incluidos el crédito subsidiado y el apoyo a sus esfuerzos colectivos; UN ' 3` وضع وتوثيق ونشر النُهج الابتكارية الكفيلة بضمان سُبل تكافؤ حصول المرأة على الأرض والسكن والممتلكات الأخرى بما في ذلك تقديم الائتمان المدعوم ومؤازرة الجهود الجماعية للنساء؛
    También se apoderaron de algunos documentos y otras propiedades del Consulado General. UN وصادرت أيضا بعض الوثائق والممتلكات الأخرى للقنصلية العامة.
    Con la frecuencia que sea necesaria para asegurar una fiscalización adecuada, se harán inventarios de los suministros, el equipo y demás bienes que pertenezcan o hayan sido confiados a la Organización. UN يجري جرد فعلي للوازم والمعدات والممتلكات الأخرى للأمم المتحدة أو التي في عهدة الأمم المتحدة على فترات متواترة بالقدر الذي يعتبر ضروريا لضمان تحقيق رقابة كافية على تلك الممتلكات.
    Legalización de dinero u otros bienes producto del delito UN إضفاء السمة الشرعية على الأصول المالية والممتلكات الأخرى التي حصل عليها بطرق غير مشروعة
    La organización no gubernamental no contraerá obligaciones para el futuro y devolverá al PNUD, dentro de un plazo de treinta días, todos los fondos, suministros y otros bienes no utilizados que le haya proporcionado el PNUD, a menos que éste haya aceptado otra cosa por escrito. UN ولا ترتبط المنظمة غير الحكومية بأي التزامات في المستقبل وتعيد إلى البرنامج الإنمائي في غضون ثلاثين يوما جميع الأموال غير المنفقة والإمدادات والممتلكات الأخرى التي وفرها البرنامج الإنمائي ما لم يكن البرنامج الإنمائي قد اتفق على غير ذلك كتابة.
    95. En las Islas Falkland, las mujeres ya gozan de los mismos derechos que los hombres en lo referente a la herencia y a la propiedad de tierras y otros bienes. UN 95 - وتتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل، بالفعل، في حقوق الوراثة وملكية الأراضي والممتلكات الأخرى في جزر فوكلاند.
    Por lo tanto, se ha decidido adoptar dos criterios diferentes: la variante A y la variante B. En el contexto de la variante B no se hace distinción alguna entre las existencias y otros bienes. UN وقد تقرر لذلك اعتماد نهجين بديلين هما الخيار ألف والخيار باء. وبمقتضى الخيار باء لا يوجد أي تمييز بين المخزون والممتلكات الأخرى.
    El orador pide a la delegación de Alemania que confirme que ha propuesto una regla sobre el producto en la que no se hace distinción alguna entre existencias y otros bienes, así como un derecho sobre el producto que sea una garantía real ordinaria y que nunca dé lugar a prelación absoluta. UN وطلب تأكيدا من وفد ألمانيا بأنه يقترح قاعدة عائدات لا تميز بين المخزون والممتلكات الأخرى غير المخزون، وكذلك حقا في العائدات يكون حقا ضمانيا عاديا ولا تكون له أولوية فائقة على الإطلاق.
    36. En las Islas Falkland las mujeres ya gozan de los mismos derechos que los hombres en lo referente a la herencia y a la propiedad de tierras y otros bienes. UN 36- تتمتع النساء فعلا بحق متساو مع الرجال في الميراث وملكية الأرض والممتلكات الأخرى في جزر فوكلاند.
    Prestar apoyo a la Comisión Nacional de la Tierra y otros bienes en el cumplimiento de su nuevo mandato. UN 172 - دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات الأخرى في تنفيذ ولايتها الجديدة.
    Artículo 9: Protección contra la privación del hogar y otros bienes; UN المادة 9 - حماية حرمة البيت والممتلكات الأخرى
    El Comité expresa también su preocupación ante las costumbres y prácticas tradicionales, prevalentes en las zonas rurales, que impiden que las mujeres puedan heredar o adquirir tierras y otros bienes en propiedad. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن العادات والممارسات التقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع النساء من وراثة أو ملكية الأراضي والممتلكات الأخرى.
    El apoyo a la Comisión Nacional de Tierras y otros bienes (CNTB) en su proceso de descentralización y en la solución de controversias relacionadas con la tierra ha permitido lograr una reintegración efectiva de los repatriados. UN وبفضل الدعم المقدم للجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى في عملية توزيع مراكزها في كامل أنحاء البلد وفي تسوية المنازعات العقارية، تحققت إعادة الإدماج الفعلية للعائدين.
    7.3 bis. El dinero y otros bienes producto de multas y decomisos transferidos a la Corte por los Estados Partes con arreglo a lo dispuesto en el artículo 109 constituirá el Fondo de Cumplimiento de Sentencias. UN 7-3 مكررا - يتشكل صندوق تنفيذ الأحكام من الأموال والممتلكات الأخرى التي يتم تحصيلها عن طريق الغرامات والمصادرات التي تنقلها الدول الأطراف إلى المحكمة عملا بالمادة 109.
    b) Dinero y otros bienes transferidos por orden de la Corte del Fondo establecido con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7.3 bis; UN (ب) الأموال والممتلكات الأخرى المنقولة بأمر المحكمة من الصندوق المنشأ بموجب البند 7-3 مكررا؛
    En la Ley sobre contratos de 1972 se establece el derecho de las mujeres y los hombres a celebrar contratos, incluidos los relativos a crédito, bienes inmobiliarios y otras propiedades, así como otras transacciones comerciales en su propia capacidad. UN ويقر قانون العقود لعام 1972، حقوق النساء والرجال فيما يتصل بإبرام العقود، بما في ذلك العقود الخاصة بالائتمانات والعقارات والممتلكات الأخرى وكذلك المعاملات التجارية الأخرى، بأسمائهم.
    Hasta la fecha, el Banco no tiene ninguna información relativa a la identificación de bienes y otras propiedades en posesión o bajo control directos o indirectos de las personas que figuran en el anexo II de la resolución. UN وليس لدى مصرف مولدوفا الوطني، حاليا، أي معلومات بشأن تحديد السلع والممتلكات الأخرى التي يمتلكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص مدرجة أسماؤهم في الملحق الثاني للقرار.
    Los suministros, el equipo y demás bienes sólo se entregarán a los funcionarios autorizados para hacer los pedidos correspondientes según lo previsto en la regla 110.10. UN لا تصرف اللوازم والمعدات والممتلكات الأخرى إلا إلى الموظفين المفوضين بطلبها بموجب القاعدة 110-10.
    Las dependencias centrales sólo entregarán suministros, equipo u otros bienes y sólo prestarán servicios en cumplimiento de pedidos u órdenes que lleven la firma de los funcionarios designados al efecto por los jefes de departamento. UN لا تصرف اللوازم والمعدات والممتلكات الأخرى من المخازن الرئيسية، ولا تقدم الخدمات من الإدارات الرئيسية إلا بموجب طلبات أو أوامر موقعة من موظفين يسميهم رؤساء الإدارات لهذا الغرض.
    Los muebles, los equipos y los demás bienes no fungibles no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل الأثاث والمعدات والممتلكات الأخرى غير القابلة للاستهلاك.
    iii) Porcentaje de casos de litigios sobre la propiedad de la tierra sometidos a la Comisión de Tierras (Commission nationale de terres et autres biens), que la Convención ha examinado UN ' 3` نسبة القضايا المتصلة بالنزاع على الأراضي التي بتت فيها اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي (اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى) من بين مجموع القضايا المعروضة عليها
    “La adopción de las medidas necesarias para dar a las mujeres de las zonas rurales un acceso pleno y equitativo a los recursos productivos, incluido el derecho a la herencia y a la propiedad de la tierra y de otros bienes, así como a créditos, capital, recursos naturales, tecnologías apropiadas, mercados e información, y la atención de sus necesidades básicas en materia de agua y saneamiento.” UN " اتخاذ التدابير الضرورية من أجل حصول المــرأة الريفية بالكامل وعلى قدم المساواة على المــوارد الانتاجية، بما في ذلك حقها في وراثة وملكيــة اﻷرض والممتلكات اﻷخرى والائتمانات ورأس المــال والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الضرورية واﻷسواق والمعلومات وتلبية احتياجاتها اﻷساسية من المياه والمرافق الصحية؛ "
    También se decidió que se otorgara a la mujer derechos plenos e iguales a la tierra y a otras propiedades, entre otras cosas, mediante la herencia. UN وتقرر أيضا أنه ينبغي منح المرأة حقوقا كاملة ومتكافئة في امتلاك اﻷرض والممتلكات اﻷخرى من خلال الميراث، ضمن سبل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more