"والممثلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Representante
        
    • y Representante
        
    • representados
        
    • el Representante
        
    • y de la Representante
        
    • y a la Representante
        
    • la actriz
        
    • representación
        
    • la Oficina del Representante
        
    • representadas
        
    • y del Representante
        
    • y con la Representante
        
    La observación general es fruto de una estrecha colaboración entre el Grupo de Trabajo y la Representante Especial. UN والتعليق العام هو ثمرة التعاون الوثيق بين الفريق العامل والممثلة الخاصة.
    Los Estados árabes se comprometen a cooperar con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN والدول العربية ملتزمة بالتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الطفل.
    En la carta se expresaba complacencia por la oportunidad de que el Presidente del Comité, Embajador Alecos Shambos de Chipre y la Representante Permanente de los Estados Unidos, Embajadora Albright, se reunieran conmigo para examinar la gravedad de la situación. UN ورحبت تلك الرسالة بإتاحة فرصة لكي يجتمع معي رئيس اللجنة، السفير أليكوس شامبوس من قبرص والممثلة الدائمة للولايات المتحدة، السفيرة أولبرايت لمناقشة مدى خطورة الحالة.
    MIEMBROS DEL CONSEJO DE LA UNIVERSIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS Miembros nombrados Dra. Lucille Mair, Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria y Representante UN اﻷعضاء المعينون الدكتورة لوسيل ماير، السفيــرة فــوق العـادة المفوضـة والممثلة الدائمة لجامايكا لدى اﻷمم المتحدة؛ وزيرة
    Embajadora y Representante Permanente de Finlandia ante las Naciones Unidas UN السفيرة والممثلة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة
    Ese proceso preparó el camino para el logro de la independencia por los pueblos de todo el mundo que hoy día están representados como naciones soberanas en este recinto. UN وقد مهدت هذه العملية الطريق لتحقيق استقلال الشعوب المنتشرة حول العالم، والممثلة هنا اليوم في هذه القاعة كدول ذات سيادة.
    El 31 de enero de 2002, fueron nombrados Vicepresidentes el Representante Permanente de Islandia, Sr. Thorsteinn Ingólfsson (por segunda vez), y la Representante Permanente de Jamaica, Sra. Mignonette Patricia Durrant. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2002 أعيد تعيين الممثل الدائم لأيسلندا السيد ثورشتاين اينغولفسون نائبا للرئيس والممثلة الدائمة لجامايكا، السيدة مينيوبات باتريسيا دورانت نائبة لرئيس الفريق العامل.
    La Subsecretaria General y Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Representante Especial del Secretario General para el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer formulan observaciones finales. UN وأبدت اﻷمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة لﻷمين العام المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، والممثلة الخاصة لﻷمين العام لدى المعهد الدولي للبحث والتدريب، ملاحظات ختامية.
    Estas actividades están sobradamente previstas en los mandatos y los programas actuales de varias organizaciones de las Naciones Unidas, y la Representante Especial alienta a esas organizaciones a tener en cuenta en su labor la existencia de los defensores de los derechos humanos. UN وهذه أنشطة تقع ضمن إطار الولايات والبرامج الراهنة لعدد من كيانات الأمم المتحدة، والممثلة الخاصة تشجع هذه الكيانات على مراعاة مسألة المدافعين عن حقوق الإنسان في أعمالها.
    Declaraciones de la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, seguidas de un período de preguntas UN بيانان تدلي بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، تليهما فترة مخصصة للأسئلة
    Todos los interesados en el proceso, a saber, los gobiernos, las fuentes y la Representante Especial, deben fortalecer su capacidad respectiva para aprovechar plenamente las posibilidades que brinda el procedimiento de comunicaciones. UN ومن الضروري أن تعزز جميع الأطراف الفاعلة في العملية والحكومات والمصادر والممثلة الخاصة نفسها، قدرات كل منها للاستفادة استفادة كاملة من إمكانات الإجراءات المتعلقة بالبلاغات.
    Para mejorar el intercambio de información entre las fuentes que trabajan sobre el terreno y la Representante Especial, hay que reforzar la función de las redes y organizaciones internacionales que actúan como intermediarios entre el titular del mandato y las fuentes que operan sobre el terreno. UN وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة.
    Almuerzo ofrecido por el Representante del Secretario General y la Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Coordinadora Residente de las Naciones Unidas UN غداء يشارك في استضافته ممثل الأمين العام والممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/المنسقة المقيمة للأمم المتحدة
    Excma. Sra. Amina Mohamed, Embajadora y Representante Permanente de Kenya UN سعادة السيدة أمينة محمد، السفيرة والممثلة الدائمة لكينيا
    Tiene ahora la palabra la distinguida Embajadora y Representante Permanente de Malasia. UN وأعطي الكلمة الآن إلى السفيرة المحترمة والممثلة الدائمة لماليزيا.
    Embajadora y Representante Permanente de Granada ante las Naciones Unidas UN السفيرة والممثلة الدائمة لغرينادا لدى الأمم المتحدة
    Estados Miembros de las Naciones Unidas representados por observadores UN الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والممثلة بمراقبين
    Costa Rica respalda los mandatos de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de la Representante Especial sobre la Violencia contra los Niños y solicita su renovación con los recursos necesarios del presupuesto ordinario. UN وتؤيد كوستاريكا ولاية كل من الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وتدعو إلى تجديدهما مع ما يتطلبه ذلك من تمويل من الميزانية العادية.
    b) Pedir al Secretario General que preste a los Relatores Especiales y a la Representante Especial toda la asistencia que necesiten para llevar a cabo esas misiones y desempeñar plenamente su mandato; UN " (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل المساعدة اللازمة حتى يتمكن المقررون الخاصون والممثلة الخاصة من القيام بهذه البعثات والوفاء بولاياتهم على الوجه التام؛
    la actriz con quien lo estaba haciendo, no tenía oportunidad. Open Subtitles والممثلة التي كنت أعمل معها كانت يائسة تماماً
    Por lo que se refiere a la dotación de personal, debe velarse por que estén representados todos los Estados Miembros, especialmente los que no tienen representación o están insuficientemente representados. UN ١٥ - وفيما يتعلق بتدبير الموظفين، قال إنه يجب بذل جهود لكفالة التمثيل المناسب لجميع الدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا.
    También se incluyen créditos para la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وأُدرجت أيضا اعتمادات لمكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Las bibliotecas de las Naciones Unidas representadas en el Comité Directivo para la modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas comprenden 10 instituciones independientes: UN مكتبات الأمم المتحدة العشر المنفصلة والممثلة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة هي كما يلي:
    La Comisión inicia el examen de este tema del programa y escucha las declaraciones introductorias del Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانين أدلت بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح.
    11. En su calidad de presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, Alemania ha colaborado con el UNICEF y con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a fin de fortalecer los instrumentos de que dispone el Consejo de Seguridad para proteger a los niños de los efectos de los conflictos. UN 11 - وأردف قائلا إن ألمانيا، بوصفها رئيسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، تتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال من أجل تعزيز الأدوات المتاحة لمجلس الأمن لحماية الأطفال من آثار النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more