"والمناطق الجغرافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y zonas geográficas
        
    • y regiones geográficas
        
    • y las zonas geográficas
        
    • y zona geográfica
        
    • y por zonas geográficas
        
    • y las regiones geográficas
        
    • y geográfica
        
    • y área geográfica
        
    • y áreas geográficas
        
    • y región geográfica
        
    • y todas las regiones geográficas
        
    Las inequidades también se presentan entre mujeres y hombres, grupos étnicos y zonas geográficas. UN كما توجد أوجه من عدم المساواة بين الرجال والنساء، وفيما بين المجموعات الإثنية والمناطق الجغرافية.
    Concentra, en cambio su asistencia en las comunidades y zonas geográficas en que hay muchos casos de VIH y SIDA. UN وبدلا من ذلك، يركز البرنامج مساعدته على المجتمعات المحلية والمناطق الجغرافية التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية والايدز.
    Además, es necesario integrar la información en todas las disciplinas, organizaciones y regiones geográficas. UN كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية.
    Además la fuerza de trabajo habrá de distribuirse apropiadamente en los distintos sectores económicos y regiones geográficas. UN وسيكون من الضروري أيضا توزيع قوة العمل بشكل مناسب في القطاعات الاقتصادية والمناطق الجغرافية.
    Establecida a finales del 97, la focalización de la pobreza en la política del gobierno ha permitido la identificación de los grupos poblacionales y las zonas geográficas más vulnerables. UN أتاح إدراج مسألة تركز الفقر في سياسة الحكومة في أواخر عام 1997 تحديد أضعف المجموعات السكانية والمناطق الجغرافية.
    La política de diversificación amplia de las inversiones de la Caja en distintas monedas, tipos de activos y zonas geográficas siguió siendo el método más fiable para reducir los riesgos y aumentar los rendimientos durante períodos prolongados. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع أصناف اﻷصول والمناطق الجغرافية. اﻷسلوب اﻷكثر موثوقية لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة من الزمن.
    La gestión de las inversiones de la Caja se basa en una amplia diversificación de monedas, clases de activos y zonas geográficas como método más seguro para reducir los riesgos y mejorar los resultados. UN ٧٧ - وأضاف أن إدارة استثمارات الصندوق تعتمد على تنوع عريض من حيث العملات وأنواع وفئات اﻷصول والمناطق الجغرافية باعتبار ذلك أنسب أسلوب يُعتمد عليه لتقليل المخاطر وتحسين العائدات.
    Información estadística respecto a los siguientes indicadores con desglose por zonas urbanas y rurales, por sexo, grupos socioeconómicos, étnicos y zonas geográficas UN معلومات إحصائية حول المؤشرات التالية مع تفنيدها حسب المناطق الحضرية والريفية، وبين الذكور واﻹناث، والفئات الاجتماعية الاقتصادية، واﻹثنية والمناطق الجغرافية
    El Comité proporcionará asesoramiento especializado a la Junta de la Fundación de las Naciones Unidas a fin de velar por que los recursos proporcionados por conducto de la Fundación constituyan un aporte estratégico a las actividades y zonas geográficas prioritarias. UN وستقدم اللجنة مدخلات تقنية من جانب الخبراء إلى مجلس مؤسسة الأمم المتحدة للمساعدة في ضمان أن تسهم الموارد المقدمة عن طريق المؤسسة مساهمة استراتيجية في الأنشطة والمناطق الجغرافية ذات الأولوية.
    La política de la Caja de amplia diversificación de las inversiones entre distintas monedas, tipos de activos y zonas geográficas siguió siendo el método más fiable de reducir los riesgos y aumentar los rendimientos en períodos largos. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع فئات الأصول والمناطق الجغرافية أفضل السبل الموثوقة لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة.
    Pide a las Partes que han designado varias autoridades competentes que proporcionen información suficiente sobre las funciones y zonas geográficas que competen a cada una de esas autoridades; UN 3 - يطلب إلى الأطراف التي عينت سلطات مختصة متعددة توفير معلومات كافية فيما يتعلق بالوظائف والمناطق الجغرافية التي يغطيها كل من سلطاتها المختصة؛
    Los miembros de esta Organización son un reflejo prácticamente de todas las culturas, etnias y regiones geográficas. UN أعضاء هذه الهيئة يمثلون بالفعل كل الثقافات والإثنيات والمناطق الجغرافية.
    En el anexo III figura la lista de países y se indican las diferentes categorías y regiones geográficas. UN ويتضمن المرفق الثالث قائمة بالبلدان تمثل مختلف الفئات والمناطق الجغرافية.
    La reducción de la pobreza y la redistribución equitativa de la riqueza entre los diferentes segmentos de la sociedad y regiones geográficas eran otros enormes desafíos. UN ويشكل الحد من الفقر وإعادة توزيع الثروة على نحو عادل بين مختلف شرائح المجتمع والمناطق الجغرافية تحديين هائلين آخرين.
    El Grupo estaba integrado por 11 miembros, procedentes de diversos grupos y regiones geográficas. UN وتشكَّل الفريق من أحد عشر عضواً من مجموعة من الفئات المعنية والمناطق الجغرافية.
    La experiencia de varios países sugiere que la ordenación integrada de los recursos hídricos es un medio eficaz de coordinar estrategias entre los distintos sectores y regiones geográficas y de tener repercusión en la pobreza. UN وتوحي تجربة عدة بلدان أن الإدارة المتكاملة للمياه والموارد طريقة فعالة لتنسيق الاستراتيجيات عبر القطاعات والمناطق الجغرافية وللتأثير على الفقر.
    La normalización de los indicadores nacionales y la fijación de prioridades entre la población beneficiaria y las zonas geográficas se hacen de acuerdo con todas las partes interesadas. UN ويتم توحيد المؤشرات الوطنية وتحديد أولويات الفئات السكانية والمناطق الجغرافية المستهدفة بالاتفاق مع كل أصحاب المصلحة.
    La Caja se esfuerza por mejorar los resultados aprovechando las oportunidades de inversión y la diversificación por sector y zona geográfica. UN ويركز الصندوق على تعزيز الأداء من خلال الاهتمام بالقرارات الاستثمارية المدفوعة بانتهاز الفرص والتنويع عبر مختلف الصناعات والمناطق الجغرافية.
    Gastos por concepto de actividades de cooperación técnica en 2000, por módulos de servicios y por zonas geográficas UN النفقات المتكبدة عن أنشطة التعاون التقني في عام 2000، حسب نمائط الخدمات والمناطق الجغرافية
    El Presidente del OSACT seleccionaría a los miembros de los grupos, incluido su presidente, de la lista de candidatos, teniendo en cuenta la necesidad de que en esos grupos estén representadas las diferentes esferas de competencia y las regiones geográficas. UN ويقوم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية باختيار أعضاء الفريقين، بما في ذلك الرئيسان، من قائمة المرشحين، مع مراعاة الحاجة إلى تمثيل مختلف مجالات الاختصاص والمناطق الجغرافية.
    Otros criterios importantes son la distribución social y geográfica y la eficacia. UN كما أن التوزيع بحسب المجتمعات والمناطق الجغرافية والفعالية هي معايير هامة.
    Cobertura de población urbana con acceso a agua potable y servicios de letrinización según porcentaje y área geográfica (anexo 10) UN تغطية السكان الحضريين بإمكانية الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، بالنسب المئوية والمناطق الجغرافية )المرفق ٠١(؛
    Se puede afirmar que la mayoría de los desnutridos son producto de un proceso crónico de subalimentación, asociado a otros factores hereditarios y a condiciones inadecuadas de saneamiento, que es más marcado en los grupos socioeconómicos y áreas geográficas marginales compuestas por población indígena y negra. UN ومعظم حالات سوء التغذية تنجم عن نقص مزمن في الغذاء بالاقتران مع عوامل وراثية أخرى وعدم كفاية المرافق الصحية، الذي يعتبر الأكثر خطورة فيما بين الجماعات الاقتصادية - الاجتماعية والمناطق الجغرافية المهمشة التي تضم السكان الأصليين والسود.
    428. El Comité señala la falta de claridad de la información proporcionada en el informe sobre la composición demográfica del Estado Parte, y en particular sobre la composición de la población por casta, religión y región geográfica. UN ٨٢٤- تلاحظ اللجنة عدم وضوح المعلومات التي أتاحها التقرير بشأن التشكيل الديمغرافي للدولة الطرف، لا سيما بشأن تشكيل السكان وفقا للطوائف والدين والمناطق الجغرافية.
    Se trató especialmente de incluir a mujeres entre los expertos en la mayor medida posible y de que estuvieran representadas todas las disciplinas científicas pertinentes y todas las regiones geográficas. UN وقد بُذل جهد خاص لحشر أكبر عدد ممكن من النساء في زمرة الخبراء ولضمان تمثيل كل ما يلزم تمثيله من الاختصاصات العلمية المناسبة والمناطق الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more