"والمناطق دون الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y subregiones
        
    • y las subregiones
        
    • y regiones subnacionales
        
    • las subregiones y
        
    • y de una subregión
        
    • y a las subregiones
        
    • subregiones y regiones
        
    :: Incremento de la capacidad de elaboración de diagnósticos y planificación estratégica de las comunidades, municipalidades y subregiones UN :: زيادة القدرة على التشخيص والتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية والبلديات والمناطق دون الإقليمية
    En todos los países y subregiones donde hubo conflictos y enfrentamientos civiles, el desarrollo resultó sumamente afectado. UN وفي جميع البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تفشت فيها الصراعات العنيفة والحروب الأهلية، أصابت التنمية نكسة كبيرة.
    La Iniciativa Chiang Mai es un modelo en que podrían inspirarse otros países y subregiones. UN ومبادرة تشيانغ ماي مؤشر للبلدان والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    - los países y las subregiones de África, recopilando la experiencia y la capacidad existentes. UN :: البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية، بما يجمع الخبرات والقدرات القائمة.
    Esos promedios regionales, con todo, encubren marcadas diferencias entre países y subregiones. UN ومع ذلك تحجـب هذه المتوسطات الإقليمية فروقا شديدة بين البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Número de países y subregiones que reciben asistencia del MM para la movilización de medios de financiación innovadores UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة.
    Proporción de personas que viven con menos de 1,25 dólares al día en los países y subregiones árabes UN نسبة السكان الذين يعيشون على 1.25 دولار في اليوم أو أقل في البلدان والمناطق دون الإقليمية العربية
    Número de países y subregiones que reciben asistencia del MM para la movilización de medios de financiación innovadores. UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة.
    Número de países y subregiones que reciben asistencia del MM para la movilización de medios de financiación innovadores UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي ساعدتها الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة
    En varias regiones y subregiones existen instrumentos y procedimientos paralelos. UN وتوجد صكوك وإجراءات موازية في عدد من المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Número de países y subregiones que reciben asistencia del MM para la movilización de medios de financiación innovadores UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة
    Por ese motivo, se recomendó que el análisis inicial se centrase en los servicios esenciales de los ecosistemas en las regiones y subregiones. UN ولهذا السبب، أُوصى بأن يركز التحليل على خدمات النظم الإيكولوجية الرئيسية في المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    También se invitará al CCT a hacer recomendaciones sobre la metodología que deberá seguirse en las fases 2 y 3 de esa labor y sobre las regiones y subregiones en las que se aplicará la fase 2. UN وستُدعى لجنة العلم والتكنولوجيا إلى تقديم توصيات بشأن المنهجية التي ينبغي اتباعها في المرحلتين 2 و3 من هذا العمل وبشأن الاقليم والمناطق دون الإقليمية التي سيتم تنفيذ المرحلة 2 فيها.
    El robustecimiento de la cooperación Sur-Sur también puede alimentar los vínculos que los éxitos de la NEPAD pueden desencadenar en otras regiones y subregiones cuyo desarrollo y recursos son escasos. UN وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض سيغذي أيضا الروابط التي يمكن أن تؤدي إليها نجاحات الشراكة الجديدة في المناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى الفقيرة في التنمية والموارد.
    36. El documento proporcionó una visión general de las principales cuestiones de interés para las diversas regiones y subregiones. UN 36- وقدم البحث نظرة عامة عن بواعث القلق الرئيسية في شتى الأقاليم والمناطق دون الإقليمية.
    La actividad económica en la región de la Comisión Económica para Europa en 2003 siguió caracterizándose por la existencia de profundas diferencias entre las principales economías y subregiones. UN ظل النشاط الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2003 متسما باختلافات جلية بين الاقتصادات الرئيسية والمناطق دون الإقليمية.
    Al presentar este proyecto de resolución nos guiamos por el valor universalmente reconocido de las medidas de fomento de la confianza en muchas regiones y subregiones del mundo. UN إننا نسترشد عند عرضنا لمشروع القرار هذا بالقيمة المعترف بها عالميا والمتمثلة في تدابير بناء الثقة في العديد من المناطق والمناطق دون الإقليمية من العالم.
    Mientras tanto, al igual que en años anteriores, el desempeño económico varió considerablemente entre los países y las subregiones, y sigue siendo insuficiente para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذه الأثناء، وكما في السنوات الماضية، تنوّع الأداء الاقتصادي تنوعا كبيرا عبر البلدان والمناطق دون الإقليمية ولكنه ما زال غير كافٍ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los programas deben seguir basándose en las necesidades y centrarse en las esferas en las que la ONUDI tiene una ventaja comparativa, tomando en consideración las condiciones y requisitos específicos de los países y las subregiones. UN وينبغي أن تظل البرامج موجّهة إلى تلبية الاحتياجات، وتركّز على الميادين التي تتميّز اليونيدو فيها بميزة نسبية، آخذة في الاعتبار الظروف والمتطلبات الخاصة للبلدان والمناطق دون الإقليمية.
    b) Mayor número de países y regiones subnacionales que adoptan políticas y medidas o realizan actividades en la esfera de la planificación económica en línea con las recomendaciones del subprograma UN (ب) زيادة عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تعتمد سياسات وتدابير أو تنفذ أنشطة في مجال التخطيط الإنمائي تماشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الفرعي وتوصياته
    El ritmo de crecimiento del PIB varió de un país a otro y de una subregión a otra. UN واختلفت وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي باختلاف البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    c) Se pide al MM que siga prestando asistencia a los países Partes afectados y a las subregiones en la elaboración de sus MII y en la búsqueda de fuentes de financiación innovadoras, en particular oportunidades, instrumentos y mecanismos financieros nuevos, para tal fin; UN (ج) يُطلب إلى الآلية العالمية مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان الأطراف المتأثرة والمناطق دون الإقليمية في وضع أطرها المتكاملة للاستثمار وفي تحديد مصادر التمويل المبتكرة، بما يشمل الفرص والأدوات والآليات الجديدة المالية اللازمة لتحقيق هذا الغرض؛
    Reafirmando la importancia de un enfoque común para la Conferencia de Revisión, tomando en cuenta las necesidades específicas, progreso y experiencia en cada uno de los países, subregiones y regiones; UN إذ تؤكد من جديد أهمية إيجاد نهج مشترك إزاء المؤتمر الاستعراضي، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل من البلدان والمناطق دون الإقليمية والإقليمية، والتقدم المحرز في كل منها والتجارب التي مرت بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more