Habían organizado el debate la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, MADRE y el Foro Internacional de Mujeres Indígenas. | UN | وقامت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية بتنظيم النقاش. |
:: La OIT, la Secretaría del Convenio y el Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad deberían colaborar para buscar un consultor que se encargara de pulir la descripción de las ocupaciones | UN | :: ينبغي أن تتعاون منظمة العمل الدولية وأمانة الاتفاقية والمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، على إيجاد استشاري يُكلف بتحسين وصف المهن |
Unión de Bancos Árabes, en cooperación con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la Federación Bancaria Europea y el Foro Internacional de Banqueros | UN | اتحاد المصارف العربية، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد المصرفي الأوروبي، والمنتدى الدولي للمصرفيين |
Sus miembros pronunciaron conferencias dentro del Programa de estudios de graduados de Ginebra, el Foro Internacional de la Juventud y ante diversos grupos de visitantes. | UN | واشترك موظفوه في عدد من المناسبات التي ألقوا فيها كلمات في إطار برنامج الدراسات العليا في جنيف والمنتدى الدولي للشباب وأمام مجموعات متنوعة من الزوار واﻷفراد. |
un foro internacional también es importante porque permitirá reunir a los distintos interesados, como los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones multilaterales, con una periodicidad anual o bienal. | UN | والمنتدى الدولي مهم أيضا لأن من شأنه أن يجمع بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف، بصفة سنوية أو كل سنتين. |
10. Pide también a la Directora Ejecutiva que promueva la fusión del Foro Ambiental Urbano y el Foro Internacional sobre Pobreza Urbana en un nuevo foro, con miras a fortalecer la coordinación del apoyo internacional para la aplicación del Programa de Hábitat; | UN | 10 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل على دمج المنتدى البيئي الحضري والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري جديد، بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
En su resolución 18/5, la Comisión de Asentamientos Humanos pidió que se estableciera un nuevo foro urbano fusionando el Foro Urbano sobre el Medio Ambiente y el Foro Internacional sobre la Pobreza Urbana. | UN | 57 - في قرارها رقم 18/5 طلبت لجنة المستوطنات البشرية إنشاء منتدى حضري جديدي يجمع بين منتدى البيئة الحضري والمنتدى الدولي للفقر الريفي. |
La secretaría del Foro Permanente también organizó dos conferencias de prensa para las mujeres indígenas y colaboró estrechamente con MADRE y el Foro Internacional de las Mujeres Indígenas para que pudieran celebrarse otras mesas redondas y un seminario de capacitación de una semana de duración para más de 60 mujeres indígenas líderes que asistieron al período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | كما استضافت أمانة المنتدى الدائم مؤتمرين صحفيين لنساء الشعوب الأصلية وتعاونت بشكل وثيق مع منظمة ' مادري` والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية في مناقشات جماعية أخرى وفي حلقة عمل تدريبية امتدت أسبوعا كاملا للقيادات من نساء الشعوب الأصلية الحاضرات في لجنة وضع المرأة اللاتي زاد عددهن عن 60 قيادية. |
Durante el período de sesiones tuvieron lugar varios actos paralelos que trataron temas relativos a las mujeres indígenas, incluido uno sobre la violencia contra éstas, patrocinado conjuntamente por la secretaría del Foro Permanente, MADRE y el Foro Internacional de Mujeres Indígenas. | UN | وعُقدت مناسبات جانبية عديدة خلال الدورة تناولت المسائل المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية، من بينها اجتماع عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية شاركت في رعايته أمانة المنتدى الدائم ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية. |
En octubre de 2006, la secretaría del Foro Permanente, la organización MADRE y el Foro Internacional de Mujeres Indígenas organizaron una mesa redonda para presentar el estudio y un funcionario de la División para el Adelanto de la Mujer participó en la mesa redonda. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نظمت أمانة المنتدى الدائم ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية حلقة نقاش لتقديم التقرير، وشارك موظف من الشعبة في حلقة النقاش. |
También se estudiaron los mecanismos de cooperación regional e interregional, como las organizaciones intergubernamentales ESA y APSCO, y los procesos intergubernamentales del Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite y el Foro Internacional sobre la Exploración del Espacio. | UN | وتناولت حلقة العمل أيضاً آليات التعاون الإقليمي والأقاليمي، مثل المنظمتين الحكوميتين الدوليتين، وكالةِ الفضاء الأوروبية ومنظمةِ التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ، والعمليات الحكومية الدولية في إطار اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة والمنتدى الدولي لاستكشاف الفضاء. |
d) Colaborar con otros foros, tales como el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Foro Internacional para el desarrollo social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. | UN | (د) التعاون مع منتديات أخرى مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة. |
Distintos representantes del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la OIT, la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad expusieron su interés en la elaboración de indicadores pertinentes para los pueblos indígenas. | UN | 7 - وأوضح ممثلو المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومنظمة العمل الدولية، وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، اهتمامهم بوضع المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
El Foro Urbano Mundial se convoca de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 18/5 de la Comisión de Asentamientos Humanos, en la que la Comisión pidió a la Directora Ejecutiva que promoviese la fusión del Foro Ambiental Urbano y el Foro Internacional sobre Pobreza Urbana en un nuevo Foro, con miras a fortalecer la coordinación del apoyo internacional para la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | وينعقد المنتدى الحضري العالمي عملاً بالفقرة 10 من القرار 18/5 للجنة المستوطنات البشرية، التي طلبت فيها إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تحقيق اندماج منتدى البيئة الحضرية والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري جديد، وذلك بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
En su resolución 18/5, de 16 de febrero de 2001, la entonces denominada Comisión de Asentamientos Humanos pidió a la Directora Ejecutiva que, entre otras cosas, " promoviese la fusión del Foro Ambiental Urbano y el Foro Internacional sobre Pobreza Urbana en un nuevo Foro, con miras a fortalecer la coordinación del apoyo internacional para la aplicación del Programa de Hábitat " . | UN | 6 - طلبت لجنة المستوطنات البشرية سابقا في قرارها 18/5 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001 إلى المديرة التنفيذية، في جملة أمور، " أن تعمل على دمج المنتدى البيئي الحضري والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري عالمي جديد، بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل " . |
En su período de sesiones más reciente, la Comisión de Asentamientos Humanos, en su resolución 18/5, de 16 de febrero de 20015, pidió a la Directora Ejecutiva que promoviera la fusión del Foro Ambiental Urbano y el Foro Internacional sobre Pobreza Urbana en un nuevo foro urbano. La Asamblea General apoyó la fusión en su resolución 56/206. | UN | 30 - وفي آخر دورة للجنة المستوطنات البشرية طلبت اللجنة، في قرارها 18/5 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001()، إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة أن يسعى إلى دمج المنتدى البيئي الحضري والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري جديد، وهو قرار أكدته الجمعية العامة في قرارها 56/206. |
el Foro Internacional de Mujeres Indígenas, asociado con MADRE, fue miembro activo del grupo de trabajo establecido por la División para prestar apoyo a la preparación del estudio. | UN | والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية، المرتبط بمنظمة مادري، عضو نشط في فرقة العمل التي أنشأتها الشعبة لدعم إعداد الدراسة. |
un foro internacional celebrado durante dicha Semana, que reunió a los representantes de los países de la subregión y de las instituciones y organismos que acabo de citar, permitió identificar claramente las causas del fenómeno de la proliferación de las armas ligeras en la subregión y establecer las medidas que hay que adoptar para combatir su proliferación. | UN | والمنتدى الدولي الذي عقده ممثلو بلدان المنطقة دون اﻹقليمية والمؤسسات والوكالات التي أشرت إليها لتوي، جعل من الممكن أثناء هذا اﻷسبوع، التعرف على أسباب انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية ووضع تدابير لمكافحة هذا الانتشار. |
El presente informe es además resultado del análisis realizado por una ex miembro del Foro Permanente, Sra. Otilia Lux de Cotí, y del Foro Internacional sobre las Mujeres Indígenas en su informe al sexto período de sesiones, titulado " Análisis y seguimiento de las recomendaciones sobre mujeres indígenas del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en sus cinco períodos de sesiones " . | UN | ويعكس أيضا التحليل الذي أجرته أوتيليا لوز دي كوتي العضو السابق في المنتدى الدائم، والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية في تقريرهما المقدم إلى الدورة السادسة، والمعنون " تحليل ومتابعة التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته الخمس " (). |
El 27 de mayo de 2010, Nestlé y el International Business Leaders Forum, con el apoyo de la Oficina, celebraron en Londres el segundo Foro anual sobre la creación de valor compartido. | UN | 67 - في 27 أيار/مايو 2010، عقدت شركة نسلة والمنتدى الدولي لقادة الأعمال، بدعم من مكتب الأمم المتحدة للشراكات، المنتدى السنوي الثاني المعني بخلق قيمة مشتركة، في لندن. |