"والمنشورات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras publicaciones
        
    • y publicaciones más relativos
        
    • y a otras publicaciones
        
    • boletines y otras
        
    Lineamientos generales de toponimia para editores de mapas y otras publicaciones de Chile UN القواعد العامة المتعلقة بالأسماء الجغرافية لمحرري الخرائط والمنشورات الأخرى
    Ya existen 12 periódicos diarios, cuatro canales de televisión privados y siete emisoras de radio privadas, así como multitud de revistas y otras publicaciones en un país con una población de tan solo 300.000 habitantes. UN وتوجد بالفعل 12 صحيفة يومية وأربع محطات تلفزة خاصة وسبع محطات إذاعية خاصة ومجموعة كبيرة من المجلات والمنشورات الأخرى التي تصدر في بلد لا يتخطى عدد سكانه 000 300 نسمة.
    En el mismo orden de ideas, Eslovenia acoge con beneplácito la idea de recopilar información relativa a resúmenes y otras publicaciones que recojan la práctica pertinente de los Estados. UN وفي السياق نفسه، فإن وفده يرحب بفكرة جمع معلومات عن الملخصات والمنشورات الأخرى التي تحتوي على ممارسات الدول ذات الصلة.
    Los musulmanes tropiezan también con más dificultades para obtener documentos de identidad si declaran su religión y es limitada la libertad que tienen para preparar y difundir libros islámicos y otras publicaciones. UN كما يواجه المسلمون صعوبات أكبر للحصول على وثائق تحديد الهوية إذا أعلنوا عن دينهم، ولا يتمتعون بالحرية الكاملة في إنتاج وتوزيع الكتب الإسلامية والمنشورات الأخرى.
    Observando las conclusiones de varios informes y publicaciones más relativos a evaluaciones ambientales publicados después del 24º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en particular los preparados por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cooperación con sus asociados, UN وإذ يشير إلى النتائج المدرجة في عدد من تقارير التقييم البيئي والمنشورات الأخرى الصادرة منذ الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ولا سيما تلك التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع الشركاء،
    Un crédito de 40.900 dólares, que incluye un aumento de 14.400 dólares, se necesitará para consultores que harán aportaciones especializadas a la Revista de la CEPAL y a otras publicaciones multidisciplinarias. UN ٩١-٤٣ مطلوب رصد اعتماد مقدر يبلغ ٠٠٩ ٠٤ دولار، والذي يشتمل على زيادة قدرها ٠٠٤ ٤١ دولار، للاستشاريين الذين سيقدمون مدخلات متخصصة من أجل " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " والمنشورات اﻷخرى التي تتسم طبيعتها بتعدد التخصصات.
    Haciéndose eco de esa misma opinión, otro orador indicó que lo que hacía de una biblioteca una experiencia viva era la disponibilidad de materiales impresos, incluidos libros, diarios y otras publicaciones. UN وذكر متكلم آخر، مُردِّدا نفس الرأي، أن الذي يجعل المكتبة نوعا من الخبرة الحية هو وجود مصنفات مطبوعة، كالكتب والجرائد والمنشورات الأخرى.
    :: Preparación de informes y otras publicaciones sobre cooperación Sur-Sur como aporte a los debates intergubernamentales y de las Naciones Unidas UN :: التقارير والمنشورات الأخرى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المنتجة كمدخلات تستخدم في مداولات الأمم المتحدة والمداولات الحكومية الدولية الأخرى
    Instrumentos y otras publicaciones previstos UN الأدوات والمنشورات الأخرى المخطط لها
    Sus fuentes de financiación siguen siendo las cuotas de afiliación y los ingresos derivados de la venta de sus publicaciones periódicas y otras publicaciones a los miembros y a la comunidad jurídica internacional en general. UN ولا يزال التمويل يأتي من المستحقات والرسوم التي يدفعها الأعضاء ومن بيع الدوريات والمنشورات الأخرى التي تصدرها الجمعية للأعضاء وللمجتمع الدولي ككل.
    La orientación se debería ofrecer directamente a las Partes que lo solicitaran, y los informes y otras publicaciones deberían ser examinados por los órganos subsidiarios. UN وينبغي، وفق هذا الاقتراح، أن يُقدم التوجيه إلى الأطراف مباشرة عند الطلب وأن تنظر الهيئات الفرعية في التقارير والمنشورات الأخرى.
    66. En su 55º período de sesiones, el Grupo de Trabajo había pedido que se convocaran sistemáticamente reuniones informativas sobre los informes emblemáticos y otras publicaciones. UN 66- وطلبت الفرقة العاملة، في دورتها الخامسة والخمسين، إحاطات منتظمة بشأن التقارير الرئيسية والمنشورات الأخرى.
    Aumentará la disponibilidad de documentos de conferencias y otras publicaciones mediante el acceso generalizado a los documentos electrónicos almacenados en disco óptico, la ampliación de la capacidad de imprimir los documentos específicos que pidan los interesados y el desarrollo de los sistemas de almacenamiento y recuperación con la ayuda de computadora en la esfera de la distribución, sin afectar los métodos tradicionales. UN وسيجري تحسين توفير الوثائق التداولية والمنشورات الأخرى عن طريق توسيع نطاق فرص الوصول إلى الوثائق الالكترونية المخزونة على الأقراص الضوئية، وتوسيع القدرة على الطباعة حسب الطلب، وتطوير نظم التخزين والاسترجاع بمعاونة الحاسوب في مجال التوزيع مع عدم المساس بالوسائل اتقليدية.
    El crédito de 36.000 dólares permitirá a la misión producir material de información pública, por ejemplo espacios de televisión y radio que se transmitirán a través de las emisoras locales, e imprimir folletos, carteles y otras publicaciones relativas a las actividades de consolidación de la paz. UN 12 - سيُمكِّن توفير مبلغ 600 3 دولار البعثة من إنتاج مواد إعلامية وبرامج تلفزيونية وإذاعية لبثها في المحطات المحلية؛ وطبع المنشورات والملصقات والمنشورات الأخرى المرتبطة بأنشطة بناء السلام.
    Aumentará la disponibilidad de documentos de conferencias y otras publicaciones mediante el acceso generalizado a los documentos electrónicos almacenados en disco óptico, la ampliación de la capacidad de imprimir los documentos específicos que pidan los interesados y el desarrollo de los sistemas de almacenamiento y recuperación con la ayuda de computadora en la esfera de la distribución, sin afectar los métodos tradicionales. UN وسيجري تحسين توفير الوثائق التداولية والمنشورات الأخرى عن طريق توسيع نطاق فرص الوصول إلى الوثائق الإلكترونية المخزونة على الأقراص الضوئية، وتوسيع القدرة على الطباعة حسب الطلب، وتطوير نظم التخزين والاسترجاع بمعاونة الحاسوب في مجال التوزيع مع عدم المساس بالوسائل التقليدية.
    Los informes anuales y otras publicaciones de las Naciones Unidas y sus organizaciones y organismos, y del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, proporcionaron datos adicionales para el informe. UN ووفرت التقارير السنوية والمنشورات الأخرى الصادرة عن الأمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/إدارة التعاون الإنمائي، مدخلات إضافية للتقرير.
    Libros y otras publicaciones UN المؤلفات والمنشورات الأخرى
    IS3.45 El crédito de 2.710.500 dólares serviría para sufragar los gastos de diseño, edición y producción de publicaciones, la adquisición de libros y otras publicaciones de otros organismos de las Naciones Unidas para la reventa y las necesidades de inventario. UN ب إ 3-45 يغطي الاعتماد البالغ 500 710 2 دولار تكاليف تصميم المنشورات وتحريرها وإنتاجها، وشراء الكتب والمنشورات الأخرى من الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لإعادة بيعها، واحتياجات المخزونات.
    16. Reitera que, de conformidad con los mandatos existentes, las publicaciones del Departamento de Información Pública y otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas y las del Departamento deben producirse de manera eficaz en función del costo; UN 16 - تكرر التأكيد على وجوب عدم حدوث ازدواجية بين أي من المواد المطبوعة الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام وفقا للولايات الحالية، والمنشورات الأخرى الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة ووجوب إنتاجها بطريقة تراعي فعاليتها من حيث التكاليف؛
    Observando las conclusiones de varios informes y publicaciones más relativos a evaluaciones ambientales publicados después del 24º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en particular los preparados por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cooperación con sus asociados, UN وإذ يشير إلى النتائج المدرجة في عدد من تقارير التقييم البيئي والمنشورات الأخرى الصادرة منذ الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ولا سيما تلك التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع الشركاء،
    Un crédito de 40.900 dólares, que incluye un aumento de 14.400 dólares, se necesitará para consultores que harán aportaciones especializadas a la Revista de la CEPAL y a otras publicaciones multidisciplinarias. UN ٩١-٤٣ مطلوب رصد اعتماد مقدر يبلغ ٩٠٠ ٤٠ دولار، والذي يشتمل على زيادة قدرها ٤٠٠ ١٤ دولار، للخبراء الاستشاريين الذين سيقدمون مدخلات متخصصة من أجل " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " والمنشورات اﻷخرى التي تتسم طبيعتها بتعدد التخصصات.
    El crédito estimado de 58.700 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, permitirá sufragar los gastos correspondientes a la producción externa de boletines y otras publicaciones relacionadas con el programa de trabajo. UN ٩-٥٩ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٨٥ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات والمنشورات اﻷخرى المتصلة ببرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more