"والمنشور في" - Translation from Arabic to Spanish

    • publicado en
        
    • publicada el
        
    • publicada en
        
    • promulgada en
        
    • promulgado en
        
    • publicado el
        
    • se publicó en
        
    • publicó en el
        
    201. Los arrendamientos urbanos se regulan por el Decreto-ley Nº 43525 de 7 de marzo de 1961, publicado en la Gaceta Oficial Nº 14 de 8 de abril, juntamente con el Código Civil. UN ١٠٢- وينظم المرسوم بقانون رقم ٥٢٥ ٣٤ الصادر في آذار/مارس ١٦٩١ والمنشور في العدد ٤١ من الجريدة الرسمية الصادر في ٨ نيسان/أبريل، مع القانون المدني، إيجار المباني الحضرية.
    360. El Código de Derecho de Autor, aprobado por el Decreto-ley Nº 46.980, de 24 de abril de 1966, y publicado en la Gaceta Oficial Nº 2, de 8 de enero de 1972, protege la propiedad intelectual de todo creador. UN ٠٦٣- يحمي قانون حرية التأليف والنشر الذي أُقر في المرسوم بقانون ٠٨٩ ٦٤ الصادر في نيسان/أبريل ٦٦٩١ والمنشور في عدد الجريدة الرسمية رقم ٢ الصادر في ٨ كانون الثاني/يناير ٢٧٩١، الملكية الفكرية ﻷي مبدع.
    En el Informe oficial Fronteras seguras, refugio seguro, publicado en febrero de 2002, se propone una prolongación del período de prueba del matrimonio a dos años. UN ويقترح الكتاب الأبيض المعنون " حدود آمنة وملاذ مأمون " ، والمنشور في شباط/فبراير 2002، زيادة فترة الاختبار المتصلة بالزواج إلى سنتين.
    Decreto Legislativo No. 42 de 1980 " por el cual se establece el Reglamento de la Carrera de Técnico en Radiología Médica de Panamá " , sancionada el 29 de octubre de 1980, dictada por el Consejo Nacional de Legislación, promulgada en Gaceta Oficial No. 19195 y publicada el 12 de noviembre de 1980 UN المرسوم التنفيذي رقم 42 لعام 1980 " الذي أنشئ بموجبه النظام المتعلق بمهنة فني في مجال الطب الإشعاعي في بنما " ، الموافق عليه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1980، والصادر عن المجلس الوطني التشريعي في الجريدة الرسمية رقم 19195 ، والمنشور في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1980.
    Las enmiendas de que se trata fueron introducidas en virtud de la Ley 03-03 relativa a la lucha contra el terrorismo, publicada en el Boletín Oficial del Reino de Marruecos No. 5112, de fecha 29 de mayo de 2003, una copia del cual se adjunta en el anexo. UN استحدثت هذه التعديلات بموجب القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب والمنشور في العدد رقم 5112 من الجريدة الرسمية للمملكة المغربية المؤرخ 29 أيار/مايو 2003، والمرفقة نسخة منه طيه.
    La ley sobre medidas para la represión del financiamiento del terrorismo, aprobada el 5 de febrero de 2003 y promulgada en la Gaceta Oficial (SG) No. 16 de 18 de febrero de 2003, enmendada en la No. 31, de 4 de abril de 2003. UN قانون تدابيـر قمع تمويل الإرهاب، الصادر في 5/2/2003، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 16 بتاريخ 18/2/2003، والمعدل بصيغته المنشورة في الجريدة الرسمية رقم 31 بتاريخ 4/4/2003.
    El Código Penal, aprobado en 1968 y promulgado en la SG No. 26, de 2 de abril de 1968 (enmendada y complementado en la Gaceta Oficial de 27 de septiembre de 2002). UN قانون العقوبات الصادر في عام 1968، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 26 بتاريخ 2/4/1968 (بصيغته النهائية المعدلة والمستكملة والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 2 بتاريخ 27/9/2002).
    Según el informe anual del Director del Registro de Sindicatos, publicado en la Gaceta Oficial de 18 de octubre de 2002, existen actualmente 35 sindicatos y 25 asociaciones de trabajadores con un total de 95.390 afiliados. UN وبحسب التقرير السنوي الصادر عن أمانة سجل النقابات والمنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ويوجد حاليا 35 نقابة عمال و25 رابطة أرباب عمل، ويبلغ مجموع الأعضاء 390 95.
    Por otra parte, la última edición del informe, titulado Unlocking the human potential for public sector performance y publicado en 2005, subrayaba la importante función de la gente y la gestión de los recursos humanos para una eficaz administración pública en el mundo entero. UN ومن جهة أخرى، أكد أحدث التقارير، المعنون إطلاق الطاقات البشرية من أجل أداء القطاع العام، والمنشور في عام 2005، أهمية دور الشعوب وإدارة الموارد البشرية في تحقيق فعالية الإدارة العامة على نطاق العالم.
    Decreto Legislativo N.º 27 de fecha 22 de noviembre de 1969, publicado en el Diario Oficial N.º 218, Tomo N.º 265, de fecha 23 de noviembre de 1979. UN المرسوم التشريعي رقم 27 الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1969 والمنشور في العدد 218 من الجريدة الرسمية، المجلَّد 265، بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1979
    Decreto Legislativo N.º 754 de fecha 15 de diciembre de 1993, publicado en el Diario Oficial N.º 17, Tomo N.º 322, de fecha 25 de enero de 1994. UN المرسوم التشريعي رقم 754 الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 1993 والمنشور في العدد 17 من الجريدة الرسمية، المجلد 322، بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 1994
    Decreto Legislativo N.º 167 de 22 de marzo de 1983, publicado en el Diario Oficial N.º 46, Tomo No.278, de fecha 7 de marzo de 1983. UN المرسوم التشريعي رقم 167 الصادر في 22 آذار/مارس 1983، والمنشور في العدد 46 من الجريدة الرسمية، المجلّد 278، بتاريخ 7 آذار/مارس 1983
    Decreto Legislativo N.º 320 de fecha 30 de marzo de 1995, publicado en el Diario Oficial No.82, Tomo No.327, de fecha 5 de mayo de 1995. UN المرسوم التشريعي رقم 320 الصادر في 30 آذار/مارس 1995، والمنشور في العدد 82 من الجريدة الرسمية، المجلّد 327 بتاريخ 5 أيار/مايو 1995
    Decreto Legislativo de fecha 10 de diciembre de 1952, publicado en el Diario Oficial N.º 158, Tomo N.º 158 de fecha de 24 de febrero de 1953. UN المرسوم التشريعي رقم 173 الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1952، والمنشور في العدد 158 من الجريدة الرسمية، المجلّد 158، بتاريخ 24 شباط/فبراير 1953
    En el informe de la encuesta quinquenal de 1995 sobre las prácticas de alimentación infantil, publicado en mayo de 1997, se reveló que entre 1990 y 1995 la tasa de amamantamiento pasó de un 64% a un 68%. UN وقد ظهر من تقرير الاستقصاء خماسي السنة عن ممارسة تغذية الرضع الصادر في عام ١٩٩٥ والمنشور في أيار/ مايو ١٩٩٧ أن ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ زادت معدلات الرضاعة الطبيعية من ٦٤ في المائة إلى ٦٨ في المائة.
    Resolución No. 60 de 1999 " Reglamento para la operación de equipos de telecobaltoterapia " , sancionada el 23 de julio de 1999, dictada por el Ministerio de Salud, promulgada en la Gaceta Oficial No. 23996, y publicada el 22 de febrero de 2000 UN القرار رقم 60 لعام 1999 بشأن " نظام تشغيل معدات العلاج بالأشعة " ، الموافق عليه في 23 تموز/يوليه 1999، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 23996، والمنشور في 22 شباط/فبراير 2000.
    Resolución No. 311 de 2003 " Que modifica y adiciona artículos de la resolución 60 de 1999, del reglamento para la operación de equipos de telecobaltoterapia " , del 7 de mayo de 2003, Ministerio de Salud, Gaceta Oficial No. 24803, publicada el 19 de mayo de 2003 UN القرار رقم 311 لعام 2003 بشأن " تعديل وتكملة مواد القرار رقم 60 لعام 1999، بشأن نظام تشغيل معدات العلاج بالأشعة " ، المؤرخ 7 أيار/مايو 2003، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 24803، والمنشور في 19 أيار/مايو 2003
    Resolución No. 309 de 2003 " Que modifica y adiciona artículos de la resolución 04 de 2000, del Reglamento para la Utilización de Fuentes Radiactivas con Fines Terapéuticos en Aplicaciones de Braquiterapia Intersticial, Superficial e Intracavitaria " , del 7 de mayo de 2003, Ministerio de Salud, Gaceta Oficial No. 24803, publicada el 19 de mayo de 2003 UN القرار رقم 309 لعام 2003 " الذي يعدل ويكمل مواد القرار رقم 4 لعام 2000، بشأن نظام استعمال المصادر المشعة لأغراض العلاج في مجال العلاج التخلّلي والسطحي والتجويفي للأورام السرطانية " ، المؤرخ 7 أيار/مايو 2003، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 24803، والمنشور في 19 أيار/مايو 2003.
    Esa ley desde su vigencia a la fecha, ha sido objeto de nueve reformas siendo la última la establecida por Decreto legislativo Nº 45, de fecha 30 de junio de 1994, publicada en el Diario Oficial Nº 148, Tomo 324, de 15 de agosto de 1994. UN وقد عدّل القانون تسع مرات منذ نفـاذه؛ وكان آخر تعديل قد اعتمد بالمرسوم التشريعي رقم 45 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1994، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 148، المجلد 324، بتاريخ 15 آب/أغسطس 1994.
    El reglamento que pone en vigor la ley sobre el control de la actividad comercial extranjera en materia de armamentos y artículos y tecnologías que puedan ser objeto de doble uso fue aprobado por el decreto No. 274 del Consejo de Ministros, de 29 de noviembre de 2002 y promulgado en la SG No. 115, de 10 de diciembre de 2002. UN وصدرت اللائحة التنفيذية لقانون مراقبة النشاط التجاري الخارجي في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات التي يُحتمل أن يكون لها استخدام مزدوج بموجب مرسوم صادر عن مجلس الوزراء تحت رقم 274 بتاريخ 29/11/2002، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 115 بتاريخ 10/12/2002.
    " Las poblaciones de Nueva Caledonia están llamadas a pronunciarse antes del 31 de diciembre de 1998 sobre las disposiciones del acuerdo que se firmó en Numea el 5 de mayo de 1998, publicado el 27 de mayo de 1998 en el Journal Officiel de la República Francesa. UN " يدعى سكان كاليدونيا الجديدة إلى الإدلاء بآرائهم قبل 13 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن أحكام الاتفاق الموقع في نوميا في 5 أيار/ مايو 1998 والمنشور في الجريدة الرسمية للجمهورية الفرنسية في 27 أيار/مايو 1998.
    Los asociados locales tienen la responsabilidad de asegurar que el servicio prestado por su centro de remisión cumple las normas mínimas establecidas en la guía elaborada conjuntamente por el Ministerio del Interior y el Departamento de Salud, que se publicó en 2009. UN والشركاء المحليون مسؤولون عن ضمان تلبية الخدمات التي تقدمها مراكز إحالة الاعتداءات الجنسية التابعة لهم، للمعايير الدنيا المبينة في الدليل التوجيهي الصادر بمشاركة وزارة الداخلية وإدارة الصحة والمنشور في عام 2009.
    84. Igualmente, el 1º de octubre 2009 se dictó y publicó en el Boletín Oficial Nº 4989 el reglamento Nº 90/2009, relativo al personal doméstico, jardineros, cocineros del hogar y personas asimiladas, con el fin de regular los derechos, deberes y responsabilidades de los trabajadores y empleadores, así como los mecanismos de control que garanticen el respeto de estos derechos por parte de los empleadores domésticos. UN 84- كما صدر النظام رقم 90 لسنة 2009 نظام العاملين في المنازل وطهاتها وبستانيها ومن في حكمهم والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 4989 تاريخ 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 ، وذلك لتنظيم حقوق وواجبات ومسؤوليات العامل وصاحب العمل وكذلك إجراءات التفتيش للتحقق من مدى التزام أصحاب المنازل بتلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more