"والمنظمات الحكومية الدولية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones intergubernamentales internacionales en
        
    • y organizaciones intergubernamentales en
        
    • y las organizaciones intergubernamentales en
        
    • y las organizaciones internacionales en
        
    • e intergubernamentales de
        
    • e intergubernamentales en la
        
    • e intergubernamentales dentro
        
    • y las organizaciones intergubernamentales de
        
    • y a las organizaciones intergubernamentales en
        
    • y a las organizaciones intergubernamentales dentro de
        
    • las organizaciones intergubernamentales del
        
    • y las organizaciones intergubernamentales para
        
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Participación de signatarios, no signatarios, entidades y organizaciones intergubernamentales en la labor del Grupo de examen de la aplicación UN مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ
    Participación de signatarios, no signatarios, entidades y organizaciones intergubernamentales en la labor del Grupo de examen de la aplicación UN مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ
    Se debe comprender y mejorar el papel de los interesados, tales como el gobierno, el sector empresarial, la sociedad civil y las organizaciones intergubernamentales, en el vínculo entre la migración y el desarrollo. UN وأدوار الجهات الفاعلة، كالحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية في الصلة بين الهجرة والتنمية، يجب تفهمها وتعزيزها.
    Proyecto de resolución A/C.4/62/L.8: Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN مشروع القرار A/C.4/62/L.8: توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Ello suponía colaborar con diversas entidades, especialmente organizaciones no gubernamentales y organizaciones intergubernamentales en distintas regiones del mundo, como la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth, la Unión Europea, la Organización de la Conferencia Islámica y otras. UN وقد اشتمل ذلك على التعاون مع عدد من الشركاء، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في مختلف مناطق العالم، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، والكومنولث، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وغيرها من المنظمات.
    También prestó apoyo a Estados y organizaciones intergubernamentales en la aplicación uniforme y consistente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos de ejecución conexos. UN كما ساعد الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وما يرتبط بها من اتفاقات على نحو موحد ومتسق.
    Reconociendo la necesidad de tratar la cuestión de la participación de signatarios, no signatarios, entidades y organizaciones intergubernamentales en la labor del Grupo de examen de la aplicación, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى معالجة مسألة مشاركة الكيانات الموقِّعة وغير الموقِّعة والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية في أعمال فريق استعراض التنفيذ،
    Por último, su conocimiento de sus miembros y de los destinatarios de esos servicios los hace asesores valiosos para los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales en el mejoramiento de sus programas y políticas sobre los migrantes documentados e indocumentados y los refugiados. UN وأخيرا، فإن معرفتها بأعضائها وبمن يحصلون على خدماتها تجعلها جهة استشارة قيمة للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في سعيها إلى تعزيز برامجها وسياساتها المتصلة بالمهاجرين واللاجئين المسجلين وغير المسجلين.
    d) Oportunidades de recabar la participación del sector privado y las organizaciones intergubernamentales en las actividades para fomentar la mitigación en sectores específicos. UN (د) فرص إشراك القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية في أنشطة رامية إلى تعزيز التخفيف في قطاعات بعينها.
    A/C.4/62/L.8 Tema 31 del programa – Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos – Francia: proyecto de resolución – Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales [A C E F I R] UN A/C.4/62/L.8 البند 31 - التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية - فرنسا: مشروع قرار - توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية [بجميع اللغات الرسمية]
    - Julio de 1995: conferencia subregional de Dakar (Senegal), que constituyó una etapa decisiva de la puesta en marcha del proceso de los programas de acción subregionales y en la que participaron los funcionarios de enlace nacionales, las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales de la subregión y los principales colaboradores; UN تموز/يوليه 1995: مؤتمر دون إقليمي عقد في داكار بالسنغال، وكان مرحلة حاسمة في إطلاق عملية برنامج العمل دون الإقليمي وضم مراكز التنسيق الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقة دون الإقليمية وشركاء التعاون الرئيسيين؛
    Reseña presentada por el moderador del debate del grupo sobre el papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين
    161. El Comité se muestra preocupado por el hecho de que el Estado Parte no coopera con las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales dentro del marco de los mecanismos internacionales de derechos humanos existentes. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق لفشل الدولة الطرف في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في إطار اﻵليات الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان.
    Ha merecido el reconocimiento de su función y experiencia únicas en las esferas del desarme, la paz y la seguridad en África, demostrado por el aumento del número de solicitudes de asistencia y cooperación que ha recibido de los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales de África. UN واكتسب الاعتراف بدوره وخبرته الفريدين في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن في أفريقيا، وهو ما يتجلى من خلال الزيادة في عدد طلبات المساعدة والتعاون الواردة إليه من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في أفريقيا.
    Conscientes de la trascendental importancia y la complejidad de integrar los derechos humanos en el desarrollo de los regímenes de propiedad intelectual, el Comité confirma su voluntad de debatir las cuestiones identificadas en la presente declaración con los actores pertinentes, así como su disponibilidad para ayudar a los Estados Partes y a las organizaciones intergubernamentales en ese proceso. UN وإدراكاً منها للأهمية البعيدة المدى لعملية إدماج حقوق الإنسان لدى وضع أنظمة للملكية الفكرية ولتعقد هذه العملية، تؤكد اللجنة استعدادها لمناقشة القضايا الواردة في هذا البيان مع المعنيين بالأمر وكذلك استعدادها لمساعدة الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية في هذه العملية.
    1. La presente Convención se aplica a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia con respecto a las EMSP, sus actividades y su personal. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    10. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas a que prosigan sus esfuerzos para ayudar a los países del Caribe a ser partes en los convenios y protocolos pertinentes relativos a la ordenación, la protección y la utilización sostenible de los recursos del mar Caribe y a aplicar eficazmente sus disposiciones; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبـية على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة في ما يتعلق بإدارة وحماية والانتفاع المستدام من موارد البحر الكاريبي، وعلى تنفيذها تنفيذا فعالا؛
    La República Árabe Siria está dispuesta a cooperar con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales para poner en práctica todo programa cuyo objetivo sea el desarrollo social. UN وأنها على استعداد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ أي برامج للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more