"والمنظمات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y las organizaciones internacionales competentes
        
    • y a las organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y a las organizaciones internacionales competentes
        
    • y organizaciones internacionales competentes
        
    • y de las organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y de las organizaciones internacionales competentes
        
    • y otras organizaciones internacionales pertinentes
        
    • y las organizaciones internacionales conexas
        
    Por consiguiente, es importante que los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes aumenten su asistencia a los Estados afectados. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes deberían prestar apoyo a los países en desarrollo en dicha tarea. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة دعم البلدان النامية في هذا المسعى.
    Esta labor se efectuará en estrecha cooperación con el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas y las organizaciones internacionales competentes. UN وسينجز هذا العمل بتعاون وثيق مع إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Exhortamos a la comunidad de donantes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que aborden seriamente este problema. UN ونحن نناشد مجتمــع المانحين والمنظمات الدولية ذات الصلة أن يعالجوا هـذه المشكلة بطريقة جادة.
    Esto debería lograrse mediante la participación de todas las autoridades y organizaciones internacionales pertinentes que representan a los sectores de la educación, el bienestar público, la salud pública, el medio ambiente y la aplicación de la ley. UN وينبغي القيام بذلك بإشراك جميع السلطات والمنظمات الدولية ذات الصلة بقطاعات التعليم والرعاية الاجتماعية والصحة العامة والبيئة وإنفاذ القانون.
    Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que presten ayuda a esos países para resolver este problema. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    Como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de esa cooperación Sur-Sur, podrían concertarse acuerdos de financiación triangulares que incluyeran la contribución activa de países desarrollados y organizaciones internacionales competentes. UN وكوسيلة لزيادة إمكانات مثل هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد، يمكن الشروع في ترتيبات للتمويل الثلاثي تشمل المساهمات النشطة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Esta asistencia y esta cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور فيما بين الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes deben proseguir su labor. UN ولذلك فإنه ينبغي مواصلة العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Pidió también al Secretario General que, teniendo en cuenta la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales competentes, preparara un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، مع أخذ المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة في الاعتبار، بإعداد تقرير عن تنفيذ ذلك القرار.
    También observó que la secretaría había establecido vías de comunicación con todos los demás órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales competentes. UN وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    También se enviaron peticiones de información en esa misma fecha a los organismos de las Naciones Unidas afectados y a las organizaciones internacionales pertinentes. UN كما وجهت في نفس التاريخ طلبات للحصول على مثل هذه المعلومات إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Se insta a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen asistencia de conformidad con este párrafo en la máxima medida posible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    Se insta a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen asistencia de conformidad con este párrafo en la máxima medida posible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    Opiniones comunicadas por gobiernos y organizaciones internacionales pertinentes acerca del informe de la reunión del grupo especial de expertos y cuestiones conexas relativas a la asistencia internacional a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    iii) Invita a las Partes, a otros gobiernos y a las organizaciones internacionales competentes a celebrar en 2010 el Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    Como medio de aprovechar al máximo las posibilidades de esa cooperación Sur-Sur, podrían concertarse acuerdos de financiación triangulares que incluyeran la contribución activa de países desarrollados y organizaciones internacionales competentes. UN وكوسيلة لزيادة إمكانات مثل هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد، يمكن الشروع في ترتيبات للتمويل الثلاثي تشمل المساهمات النشطة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Con el fin de aumentar al máximo las posibilidades de esta cooperación Sur-Sur, podrían iniciarse sistemas de financiación triangular, incluida la contribución activa de los países desarrollados y de las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويمكن البدء بوضع ترتيبات تمويل ثلاثية تسهم فيها البلدان المتقدمة، والمنظمات الدولية ذات الصلة إسهاماً فعالاً كأداة لزيادة امكانية هذا التعاون بين الجنوب والجنوب الى أقصى حد.
    Con miras a que en las políticas que se adoptan a nivel nacional e internacional se tenga en cuenta, en lo posible, la situación real y las preocupaciones de los romaníes como minoría en sus respectivos países y en otros países europeos, todos los participantes convinieron en señalar a la atención de sus Estados y de las organizaciones internacionales competentes las siguientes recomendaciones. UN وبغية التأكد من أن السياسات المتبعة على المستويين الوطني والدولي تأخذ في الاعتبار، قدر الامكان، الحالة الفعلية والاهتمامات لدى الغجر بوصفهم أقلية كل في بلده، وكذلك في البلدان اﻷوروبية اﻷخرى، اتفق جميع المشتركين على أن يسترعوا انتباه دولهم والمنظمات الدولية ذات الصلة للتوصيات المبينة أدناه.
    La secretaría podría preparar un análisis en estrecha consulta con la OMI y otras organizaciones internacionales pertinentes, y presentarlo a todo el grupo de trabajo entre períodos de sesiones para que éste formule sus observaciones, y posteriormente al Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ينبغي أن تقوم الأمانة بإجراء تحليل، بالتشاور الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة الأخرى، لتقديمه إلى الفريق العامل لما بين الدورات للتعليق عليه، ومن ثم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية.
    El Ombudsman de las Naciones Unidas preside con carácter permanente el grupo de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales conexas. UN ويعمل أمين المظالم في الأمم المتحدة رئيسا دائما لمجموعة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more