"والمنظمات الدولية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones internacionales en
        
    • y organizaciones internacionales en
        
    • y de las organizaciones internacionales en
        
    • y las organizaciones internacionales a
        
    • y organizaciones internacionales de
        
    • y a las organizaciones internacionales el
        
    • y de organizaciones internacionales en
        
    • y otras organizaciones internacionales en
        
    • y a las organizaciones internacionales en
        
    • y las organizaciones internacionales para la
        
    • y las organizaciones internacionales al
        
    • y las organizaciones internacionales del
        
    • y organizaciones internacionales a
        
    • y Organizaciones Internacionales del
        
    • y las organizaciones internacionales han de
        
    Los participantes examinaron también la posible función de los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales en el desarrollo del microcrédito. UN وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير.
    La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    Las gestiones y los esfuerzos del Gobierno de Turquía ante la comunidad internacional y las organizaciones internacionales en este respecto son bien conocidos. UN والمساعي والاتصالات التي قامت بها الحكومة التركية في اطار المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في هذا الصدد معروفة جيدا.
    LISTA DETALLADA DE CASOS DE EJECUCIÓN O NO EJECUCIÓN DE MANDAMIENTOS DE CAPTURA LIBRADOS POR ESTADOS, ENTIDADES y organizaciones internacionales en EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA UN عرض مفصﱠل لحالات تنفيذ أو عدم تنفيذ اﻷوامر بالقبض حسب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    La plena participación de la sociedad civil y del sector privado debe complementar el trabajo de los gobiernos y de las organizaciones internacionales en la promoción del desarrollo social. UN ينبــغي أن تكمل المشاركة الكاملة للمجتمع المدني والقطاع الخـــاص العمل الذي تضــطلع به الحكومات والمنظمات الدولية في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Los temas podrían elegirse de entre las propuestas ya formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales en el contexto del Decenio. UN وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد.
    El problema de las relaciones entre los Estados afectados y las organizaciones internacionales en el caso de la sucesión de Estados tiene varios aspectos: UN ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها:
    Al mismo tiempo, es preciso que exista una cooperación entre los gobiernos y las organizaciones internacionales en esa esfera. UN وفي الوقت ذاته، فإن هناك حاجة الى التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    Acogieron con agrado la decisión de la Comisión de autorizar al Relator Especial para preparar un cuestionario relativo a la práctica seguida por los Estados y las organizaciones internacionales en materia de reservas formuladas a tratados. UN ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    Además, la primera serie de reclamaciones no reflejaba toda la experiencia adquirida por los gobiernos y las organizaciones internacionales en materia de preparación de reclamaciones. UN كما أن الدفعة اﻷولى من المطالبات لم تعكس كامل التجربة التي اكتسبتها الحكومات والمنظمات الدولية في إعداد هذه المطالبات.
    El principal cometido de los gobiernos y las organizaciones internacionales en tales casos es prestar socorro de una manera eficaz. UN والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة.
    2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    Práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    La parte D contiene información sobre la cooperación entre la UNCTAD y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en el campo del fomento de la empresa. UN ويتضمن القسم دال معلومات عن التعاون بين اﻷونكتاد وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال تنمية المشاريع.
    Lista detallada de casos de ejecución o no ejecución de mandamientos de captura librados a Estados, entidades y organizaciones internacionales en el territorio de la ex Yugoslavia UN حصر مفصُل لحالات تنفيذ أو عدم تنفيذ أوامـر القبـض من جانب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    El representante del Departamento de Asuntos Políticos subrayó la importancia de los Estados y de las organizaciones internacionales en materia de mediación. UN 152 - وأبرز ممثل إدارة الشؤون السياسية أهمية الدول والمنظمات الدولية في مجال الوساطة.
    Esas organizaciones no lucrativas deberían tener más oportunidades de coordinarse estrechamente con los organismos gubernamentales y las organizaciones internacionales a fin de aumentar la concienciación pública y realizar una campaña constante en esa esfera. UN وينبغي لهذه المنظمات التي لا تسعى لجني الأرباح أن تعطى فرصا أكبر للتنسيق مع الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية في تعميق الوعي العام والاستمرار في حملات الترويج في هذا الميدان.
    A los Jefes de Estado, parlamentos y organizaciones internacionales de todo el mundo UN إلى رؤساء الدول والبرلمانات والمنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم
    Las directrices del Comité fueron enviadas a todos los Estados y a las organizaciones internacionales el 5 de mayo de 1992. UN وأحيلت المبادئ التوجيهية للجنة الى جميع الدول والمنظمات الدولية في ٥ أيار/مايو ١٩٩٢.
    La labor se realizará en estrecha cooperación con expertos de los Estados miembros de la CEPE y de organizaciones internacionales en forma de grupos de expertos que realicen tareas concretas en un plazo determinado. UN وسيجري العمل بالتعاون الوثيق مع خبراء من الدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة والمنظمات الدولية في شكل أفرقة خبراء تضطلع بمهام محددة في إطار زمني محدد.
    El avance continuo de las evaluaciones forestales mundiales es una prioridad de la FAO, que procura conseguir una participación mayor aún de los países y otras organizaciones internacionales en esa tarea. UN وتمثل مواصلة تطوير التقييمات الحرجية العالمية إحدى أولويات الفاو، التي تلتمس زيادة مشاركة البلدان والمنظمات الدولية في هذه العملية.
    Para evitar confusiones, tal vez sería preferible también referirse a los Estados y a las organizaciones internacionales en párrafos distintos. UN ولتجنب الارتباك، قد يكون من اﻷفضل أيضا تناول الدول والمنظمات الدولية في فقرات منفصلة.
    La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes. UN ورأى المكتب أيضا أن اللجنة تعتمد أكثر مما ينبغي على الحكومات والمنظمات الدولية في توزيع مدفوعات التعويضات دون إجراء الرصد والمراقبة الملائمين.
    En el momento oportuno, será esencial examinar la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales al respecto. UN وحينما يحين الوقت سيكون من الضروري تحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Allí se reunieron con el Viceministro para Europa, América y las organizaciones internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores, y con el Ministro de Interior. UN وعقدت اجتماعات مع كل من نائب الوزير لشؤون أوروبا والأمريكتين والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية، ومع وزير الداخلية.
    Burkina Faso acoge complacida el apoyo de los organismos y organizaciones internacionales a la lucha contra la desertificación y cree que la capacitación y la sensibilización públicas figuran entre los mejores medios de lucha contra el fenómeno. UN ٣٦ - واستطرد يقول إن بوركينا فاصو ترحب بدعم الوكالات والمنظمات الدولية في مجال مكافحة التصحر وتعتقد أن التدريب والوعي العام من أفضل السبل لمحاربة هذه الظاهرة.
    En 2001 fue nombrado Director General Adjunto del Departamento de las Naciones Unidas y Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación UN عُيّن في عام 2001 نائب المدير العام للإدارة المعنية بالأمم المتحدة والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية والتعاون
    Los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more