Los participantes examinaron también la posible función de los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales en el desarrollo del microcrédito. | UN | وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير. |
La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. | UN | وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا. |
Las gestiones y los esfuerzos del Gobierno de Turquía ante la comunidad internacional y las organizaciones internacionales en este respecto son bien conocidos. | UN | والمساعي والاتصالات التي قامت بها الحكومة التركية في اطار المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في هذا الصدد معروفة جيدا. |
LISTA DETALLADA DE CASOS DE EJECUCIÓN O NO EJECUCIÓN DE MANDAMIENTOS DE CAPTURA LIBRADOS POR ESTADOS, ENTIDADES y organizaciones internacionales en EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA | UN | عرض مفصﱠل لحالات تنفيذ أو عدم تنفيذ اﻷوامر بالقبض حسب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
La plena participación de la sociedad civil y del sector privado debe complementar el trabajo de los gobiernos y de las organizaciones internacionales en la promoción del desarrollo social. | UN | ينبــغي أن تكمل المشاركة الكاملة للمجتمع المدني والقطاع الخـــاص العمل الذي تضــطلع به الحكومات والمنظمات الدولية في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية. |
Los temas podrían elegirse de entre las propuestas ya formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales en el contexto del Decenio. | UN | وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد. |
El problema de las relaciones entre los Estados afectados y las organizaciones internacionales en el caso de la sucesión de Estados tiene varios aspectos: | UN | ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها: |
Al mismo tiempo, es preciso que exista una cooperación entre los gobiernos y las organizaciones internacionales en esa esfera. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن هناك حاجة الى التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية في هذا المجال. |
Acogieron con agrado la decisión de la Comisión de autorizar al Relator Especial para preparar un cuestionario relativo a la práctica seguida por los Estados y las organizaciones internacionales en materia de reservas formuladas a tratados. | UN | ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات. |
Además, la primera serie de reclamaciones no reflejaba toda la experiencia adquirida por los gobiernos y las organizaciones internacionales en materia de preparación de reclamaciones. | UN | كما أن الدفعة اﻷولى من المطالبات لم تعكس كامل التجربة التي اكتسبتها الحكومات والمنظمات الدولية في إعداد هذه المطالبات. |
El principal cometido de los gobiernos y las organizaciones internacionales en tales casos es prestar socorro de una manera eficaz. | UN | والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة. |
2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados miembros y las organizaciones internacionales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
2005 Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados miembros y las organizaciones internacionales en 2004 | UN | 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004 |
Práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales | UN | ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية |
La parte D contiene información sobre la cooperación entre la UNCTAD y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en el campo del fomento de la empresa. | UN | ويتضمن القسم دال معلومات عن التعاون بين اﻷونكتاد وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال تنمية المشاريع. |
Lista detallada de casos de ejecución o no ejecución de mandamientos de captura librados a Estados, entidades y organizaciones internacionales en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | حصر مفصُل لحالات تنفيذ أو عدم تنفيذ أوامـر القبـض من جانب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
El representante del Departamento de Asuntos Políticos subrayó la importancia de los Estados y de las organizaciones internacionales en materia de mediación. | UN | 152 - وأبرز ممثل إدارة الشؤون السياسية أهمية الدول والمنظمات الدولية في مجال الوساطة. |
Esas organizaciones no lucrativas deberían tener más oportunidades de coordinarse estrechamente con los organismos gubernamentales y las organizaciones internacionales a fin de aumentar la concienciación pública y realizar una campaña constante en esa esfera. | UN | وينبغي لهذه المنظمات التي لا تسعى لجني الأرباح أن تعطى فرصا أكبر للتنسيق مع الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية في تعميق الوعي العام والاستمرار في حملات الترويج في هذا الميدان. |
A los Jefes de Estado, parlamentos y organizaciones internacionales de todo el mundo | UN | إلى رؤساء الدول والبرلمانات والمنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم |
Las directrices del Comité fueron enviadas a todos los Estados y a las organizaciones internacionales el 5 de mayo de 1992. | UN | وأحيلت المبادئ التوجيهية للجنة الى جميع الدول والمنظمات الدولية في ٥ أيار/مايو ١٩٩٢. |
La labor se realizará en estrecha cooperación con expertos de los Estados miembros de la CEPE y de organizaciones internacionales en forma de grupos de expertos que realicen tareas concretas en un plazo determinado. | UN | وسيجري العمل بالتعاون الوثيق مع خبراء من الدول الأعضاء الواقعة في منطقة اللجنة والمنظمات الدولية في شكل أفرقة خبراء تضطلع بمهام محددة في إطار زمني محدد. |
El avance continuo de las evaluaciones forestales mundiales es una prioridad de la FAO, que procura conseguir una participación mayor aún de los países y otras organizaciones internacionales en esa tarea. | UN | وتمثل مواصلة تطوير التقييمات الحرجية العالمية إحدى أولويات الفاو، التي تلتمس زيادة مشاركة البلدان والمنظمات الدولية في هذه العملية. |
Para evitar confusiones, tal vez sería preferible también referirse a los Estados y a las organizaciones internacionales en párrafos distintos. | UN | ولتجنب الارتباك، قد يكون من اﻷفضل أيضا تناول الدول والمنظمات الدولية في فقرات منفصلة. |
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes. | UN | ورأى المكتب أيضا أن اللجنة تعتمد أكثر مما ينبغي على الحكومات والمنظمات الدولية في توزيع مدفوعات التعويضات دون إجراء الرصد والمراقبة الملائمين. |
En el momento oportuno, será esencial examinar la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales al respecto. | UN | وحينما يحين الوقت سيكون من الضروري تحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد. |
Allí se reunieron con el Viceministro para Europa, América y las organizaciones internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores, y con el Ministro de Interior. | UN | وعقدت اجتماعات مع كل من نائب الوزير لشؤون أوروبا والأمريكتين والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية، ومع وزير الداخلية. |
Burkina Faso acoge complacida el apoyo de los organismos y organizaciones internacionales a la lucha contra la desertificación y cree que la capacitación y la sensibilización públicas figuran entre los mejores medios de lucha contra el fenómeno. | UN | ٣٦ - واستطرد يقول إن بوركينا فاصو ترحب بدعم الوكالات والمنظمات الدولية في مجال مكافحة التصحر وتعتقد أن التدريب والوعي العام من أفضل السبل لمحاربة هذه الظاهرة. |
En 2001 fue nombrado Director General Adjunto del Departamento de las Naciones Unidas y Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación | UN | عُيّن في عام 2001 نائب المدير العام للإدارة المعنية بالأمم المتحدة والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية والتعاون |
Los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. | UN | وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول. |