El problema de la violencia en el hogar se aborda mediante un amplio proyecto de ley cuya ejecución será supervisada por varios ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | ويجري التصدي للعنف المنزلي من خلال مشروع قانون يقوم برصد تنفيذه عدد من الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
También ha promovido la creación de una comisión intersectorial y multidisciplinaria integrada por representantes de diversas entidades, incluidos ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | كما قام بتشجيع إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات متعددة الاختصاصات تتكون من ممثلي مختلف الكيانات بما في ذلك الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Señaló que existían buenas relaciones de trabajo entre el Servicio y las organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Señaló que existían buenas relaciones de trabajo entre el Servicio y las organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Ese organismo agrupa a las asociaciones y las ONG de mujeres en redes que refuerzan sus capacidades. | UN | وتضم هذه الهيئة الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية المجمعة في شبكات وتدعم قدراتها. |
El Comité acoge con beneplácito el reconocimiento por el Estado parte de la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y de mujeres a la preparación del informe. | UN | 354 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعداد تقريرها. |
379. El Gobierno de Curaçao tiene una larga historia de subvencionar proyectos y ONG de mujeres que realizan una labor a largo plazo para conseguir objetivos acordes con la política gubernamental relativa a la mujer. | UN | 379 - لحكومة كوراساو تاريخ طويل في تمويل المشاريع والمنظمات النسائية غير الحكومية التي تعمل في الأجل الطويل على تحقيق الأهداف التي تتماشى مع سياسة الحكومة بشأن المرأة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que haga los esfuerzos necesarios en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones femeninas no gubernamentales y los líderes comunitarios. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود اللازمة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمع. |
El Comité insta al Gobierno a que facilite las consultas entre las organizaciones no gubernamentales de mujeres deBulgaria y otras organizaciones no gubernamentales de mujeres de Europa a fin de examinar las cuestiones relativas a la mujer de Bulgaria y recibir la asistencia necesaria. | UN | ٢٦٠ - وتحث اللجنة الحكومة على تيسير التشاور بين المنظمات النسائية غير الحكومية البلغارية والمنظمات النسائية غير الحكومية اﻷوروبية، من أجل مناقشة المسائل المتعلقة بالنساء في بلغاريا وتلقي أي مساعدات لازمة. |
Además de los programas transmitidos por los medios de información, se organizarán seminarios y conferencias a cargo de organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وبالاضافة إلى تغطية وسائط الإعلام، ستضطلع أيضا الهيئات الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات. |
Chipre proporciona apoyo financiero a iniciativas de consolidación de la paz de mujeres y organizaciones no gubernamentales de mujeres a nivel local. | UN | 60 - وتقدم قبرص الدعم المالي للمبادرات النسائية المحلية لبناء السلام والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
b) Redes y organizaciones no gubernamentales de mujeres | UN | ب) الشبكات والمنظمات النسائية غير الحكومية |
También alienta al Estado parte a que continúe incrementando el apoyo a la reforma legislativa mediante la asociación y la colaboración con dirigentes religiosos y comunitarios, abogados, jueces, sindicatos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Se facilitaron 5 talleres regionales y 1 nacional, así como 6 consultas sectoriales con el Ministerio de Género y Desarrollo, empresarias del sector privado, mujeres dirigentes tradicionales, miembros de la comunidad académica y organizaciones no gubernamentales de mujeres sobre la incorporación de la perspectiva de género en el proceso de reforma constitucional. | UN | تم تيسير عقد 5 حلقات عمل إقليمية، وحلقة عمل وطنية واحدة، فضلا عن 6 مشاورات قطاعية مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، وسيدات الأعمال من القطاع الخاص، والزعيمات التقليديات، والأكاديميين، والمنظمات النسائية غير الحكومية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية الإصلاح الدستوري. |
La colaboración y la cooperación de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales de mujeres abarca los siguientes ámbitos de colaboración: | UN | ويشمل التآزر والتعاون بين الوكالات التابعة للدولة والمنظمات النسائية غير الحكومية المجالات التالية: |
El Comité recomienda al Estado parte que se asegure de que el personal docente femenino y las organizaciones no gubernamentales de mujeres participen en la reforma de los textos escolares. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين استشارة موظفات قطاع التعليم والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعادة صياغة نصوص الكتب المدرسية. |
El Comité recomienda al Estado parte que se asegure de que el personal docente femenino y las organizaciones no gubernamentales de mujeres participen en la reforma de los textos escolares. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين استشارة موظفات قطاع التعليم والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعادة صياغة نصوص الكتب المدرسية. |
La Dependencia de Cuestiones de Género prestó apoyo técnico y logístico permanente a las entidades de las Naciones Unidas, el Ministerio de la Familia, de la Mujer y de Asuntos Sociales y las ONG de mujeres. | UN | قدمت وحدة المسائل الجنسانية دعما تقنيا ولوجستيا مستمرا لكيانات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Sírvanse informar de la relación entre los mecanismos nacionales de mujeres y las ONG de mujeres y otros grupos de la sociedad civil, incluso respecto de si existen vías oficiales para la participación de las ONG. | UN | يرجى تقديم معلومات عن العلاقة بين الآليات الوطنية لحماية مصالح المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك توضيح ما إذا كانت هناك قنوات رسمية لمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
El Comité acoge con beneplácito el reconocimiento por el Estado Parte de la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y de mujeres a la preparación del informe. | UN | 4 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعداد تقريرها. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que haga los esfuerzos necesarios en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones femeninas no gubernamentales y los líderes comunitarios. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود اللازمة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمع. |
El Comité insta al Gobierno a que facilite las consultas entre las organizaciones no gubernamentales de mujeres de Bulgaria y otras organizaciones no gubernamentales de mujeres de Europa a fin de examinar las cuestiones relativas a la mujer de Bulgaria y recibir la asistencia necesaria. | UN | ٢٦٠ - وتحث اللجنة الحكومة على تيسير التشاور بين المنظمات النسائية غير الحكومية البلغارية والمنظمات النسائية غير الحكومية اﻷوروبية، من أجل مناقشة المسائل المتعلقة بالنساء في بلغاريا وتلقي أي مساعدات لازمة. |
Además, expresa su reconocimiento por la labor que realizan las asociaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales en el Níger con miras a mejorar las condiciones de vida del pueblo, y en particular de las mujeres. | UN | كما أعربت عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية بالنيجر في سبيل تحسين الظروف المعيشية للشعب، وللمرأة بصفة خاصة. |
En su trabajo cuentan con el apoyo de sociedades de derechos humanos y de organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وتساعدهما في عملهما رابطات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Esas medidas se han aplicado con la participación de las organizaciones públicas y las organizaciones no gubernamentales para las mujeres que tienen experiencia en esa esfera. | UN | وقد نفذت هذه التدابير بمشاركة من المنظمات الجماهيرية والمنظمات النسائية غير الحكومية التي لها خبرة في هذا المجال. |