"والمنظمات دون الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones subregionales
        
    • y subregionales
        
    • y organizaciones subregionales
        
    • y a las organizaciones subregionales
        
    • y de las organizaciones subregionales
        
    • y con las organizaciones subregionales
        
    • así como las organizaciones subregionales
        
    • y las organizaciones regionales
        
    • y de organizaciones subregionales
        
    • las organizaciones subregionales de
        
    • y a otras organizaciones subregionales
        
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري إعدادها داخل الهيئات المختصة المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية،
    Otro componente clave es la revitalización de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وثمة عنصر رئيسي آخر يتمثل في تنشيط الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Se necesita fortalecer, con ayuda de la comunidad internacional, el papel de las organizaciones regionales y subregionales. UN وينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Las instituciones y organizaciones subregionales eran obviamente los interlocutores naturales de las entidades y organismos de las Naciones Unidas. UN وبدا أن المؤسسات والمنظمات دون الإقليمية هي الشريك الطبيعي لكيانات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري إعدادها داخل الهيئات المختصة المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية،
    En los talleres, los funcionarios de enlace nacionales y las organizaciones subregionales competentes examinaron los elementos clave del proceso de preparación de informes. UN وفي حلقات العمل، استعرضت مراكز الاتصال الوطنية والمنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية لعملية إعداد التقارير.
    ii) Un mayor intercambio de información sobre la reducción de desastres entre los países y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales; UN `2 ' زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث، فيما بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    A ese respecto, debería reforzarse más la función de las comisiones regionales y las organizaciones subregionales. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Las comisiones regionales y las organizaciones subregionales, especialmente las de África, Asia y América Latina, necesitan más asistencia de la comunidad internacional; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    A ese respecto, debería reforzarse más la función de las comisiones regionales y las organizaciones subregionales. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Las comisiones regionales y las organizaciones subregionales, especialmente las de África, Asia y América Latina, necesitan más asistencia de la comunidad internacional; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    A ese respecto, debería reforzarse más la función de las comisiones regionales y las organizaciones subregionales. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y las organizaciones subregionales UN التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Encomiamos la labor de las organizaciones africanas regionales y subregionales. UN ونحن نشيد بأعمال المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Función de las organizaciones regionales y subregionales y de los Estados UN دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية والدول
    La naturaleza de la relación entre las organizaciones regionales y subregionales en sí puede necesitar más aclaración en el futuro. UN وإن طبيعة العلاقة القائمة بين المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بحد ذاتها تقتضي مزيدا من التوضيح في المستقبل.
    Cooperación con la OUA y organizaciones subregionales UN التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية
    Se requiere asistencia internacional para que grupos como la Unión Africana y organizaciones subregionales puedan participar plenamente en los procesos de estabilización y la resolución de crisis. UN وأضافت أن المساعدة الدولية لا غنى عنها لتمكين جماعات مثل الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من المشاركة الكاملة في تحقيق الاستقرار وتسوية الأزمات.
    Intensificaremos nuestro respaldo a la Unión Africana y a las organizaciones subregionales y a sus esfuerzos por consolidar la paz y la seguridad y fomentar la cooperación regional en África. UN وسنعزز دعمنا للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجهودها لبناء السلام والأمن ورعاية التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    Los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de las organizaciones subregionales deben ser apoyados para establecer auténticas capacidades regionales de proximidad. UN فيجب دعم جهود منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية بغية ترسيخ القدرة الإقليمية.
    He celebrado estrechas consultas con la OUA y con las organizaciones subregionales a fin de evitar las iniciativas de mediación rivales y concentrar los recursos y las ventajas comparativas de todos los que participan en los esfuerzos comunes para prevenir y resolver los conflictos. UN وقد قمت بالتشاور الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية لتفادي القيام بجهود وساطة متنافسة ولتركيز الموارد والمزايا النسبية لجميع المشتركين في جهد مشترك لمنع النزاع وحله.
    Poniendo de relieve el valor añadido que aportan los gobiernos, en todos los niveles, así como las organizaciones subregionales, regionales e internacionales al asignar recursos suficientes, oportunos y previsibles para la reducción del riesgo de desastres a fin de aumentar la resiliencia de las ciudades y las comunidades ante los desastres, según sus propias circunstancias y capacidad, UN " وإذ تشدد على القيمة التي تضيفها الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، عن طريق توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها،
    Aunque la comunidad internacional, mediante las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, inevitablemente deba continuar haciendo todo lo posible por poner fin a los conflictos existentes y prevenir otros nuevos, hay un aspecto importante de los conflictos civiles que ya no se puede pasar por alto. UN ولئن كان المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية يجب بالضرورة أن يواصل بذل كل ما يستطيع لإنهاء الصراعات القائمة ويحول دون وقوع صراعات جديدة، فثمة جانب هام في الصراع المدني لا يمكن السكوت عليه أكثر من ذلك.
    Debe observarse que, durante el período examinado, el Centro ha establecido más asociaciones y proyectos en común con un número mayor de países y de organizaciones subregionales y regionales. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة قيد الاستعراض، أقام المركز المزيد من الشراكات والمشاريع المشتركة مع عدد متزايد من البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    Las comisiones regionales y las organizaciones subregionales de África, Asia y América Latina trabajan activamente para aplicar el Programa de Acción de Almaty. UN وهذه اللجان تقوم، هي والمنظمات دون الإقليمية بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، بالعمل على نحو نشط على تنفيذ برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more