"والمنظمات غير الحكومية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras organizaciones no gubernamentales
        
    • y otras ONG
        
    • y organizaciones no gubernamentales
        
    • y otras organizaciones intergubernamentales
        
    • y ONG
        
    • y demás organizaciones no gubernamentales
        
    • y a otras organizaciones no gubernamentales
        
    • las demás organizaciones no gubernamentales
        
    • y no gubernamentales y
        
    • que son países desarrollados
        
    • y las organizaciones no gubernamentales
        
    • otras organizaciones no gubernamentales y
        
    • con otras organizaciones no gubernamentales
        
    • y con organizaciones no gubernamentales
        
    • y de otras organizaciones no gubernamentales
        
    iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; UN `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعات، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛
    iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; UN `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛
    iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; UN `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعة، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛
    Trabaja con el Gobierno y otras ONG para velar por que los ciudadanos de edad reciban cuidados de salud adecuados y beneficios de la seguridad social y mejorar sus condiciones de vida. UN وتعمل الرابطة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية الأخرى لكفالة استفادة المسنين من الرعاية الصحية المناسبة واستحقاقات الضمان الاجتماعي وتحسين ظروف عيشهم.
    Otros organismos de las Naciones Unidas, fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales UN وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    La Comisión también tomó nota de que los sindicatos, las asociaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales estaban realizando actividades de sensibilización sobre el tema. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع.
    iii) Al sector privado, incluso a la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten también sus contribuciones.] UN `3` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك، الصناعات، المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة أيضاً.
    iii) Al sector privado, incluso a la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten también sus contribuciones.] UN `3` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك، الصناعات، المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة أيضاً.
    11.2 Información sobre los intermediarios, como las organizaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales, que pueden aplicar estas medidas UN 11-2 تقديم معلومات عن الجهات الوسيطة ومنظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى المدعوة إلى تنفيذ هذه التدابير
    En el contexto del Día de la Familia, las organizaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales organizarán actividades en las que participarán personas de ambos sexos, incluidas personas mayores y niños. UN وفي إطار يوم الأسرة، تنظم منظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى أنشطة يشارك فيها الناس من الجنسين بما في ذلك المسنون والأطفال.
    La participación de la sociedad civil es una prioridad para el Programa de modalidades de asociación. En las iniciativas de asociación deberían participar plenamente las organizaciones ambientales y otras organizaciones no gubernamentales, junto con los líderes industriales. UN 14 - إن إشراك المجتمع المدني هو مجال ذو أولوية بالنسبة لبرنامج الشراكة، وعلى مبادرات الشراكة أن تشرك بصورة تامة المنظمات البيئية والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى جانب كبريات الشركات الصناعية.
    El material del proyecto es utilizado ahora por la red de niños y jóvenes del proyecto nacional para los niños de la calle y otras ONG. UN وتقوم شبكة الأطفال والشباب الآن باستخدام مواد المشروع في المشروع الوطني لأطفال الشوارع هي والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Colaboración con ONG que trabajan en cuestiones de la mujer y otras ONG UN 7 - التعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    Sírvanse describir la importancia, los efectos y los fondos asignados a esas medidas y facilitar información sobre los intermediarios, tales como las organizaciones de mujeres y otras ONG, llamados a aplicar esas medidas. UN يرجى بيان نطاق وتأثير التمويل المخصص لهذه التدابير، وتقديم معلومات عن الوسطاء الذين يُتوقع أن ينفذوا هذه التدابير، مثل منظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Otros usuarios importantes serán los órganos regionales y subregionales, las universidades y otras instituciones docentes, los centros de investigación y otros órganos y organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين المستعملين المهمين الآخرين الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والجامعات والمؤسسات الأكاديمية الأخرى ومراكز البحوث والهيئات والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    En el futuro las Naciones Unidas deben seguir fortaleciendo y desarrollando asociaciones con otras organizaciones internacionales, instituciones financieras y organizaciones no gubernamentales que participan en actividades de socorro humanitario. UN وينبغي لها في المستقبل تعزيز وإقامة شراكات مع المنظمات الدولية، والمؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تنهض بأعمال الإغاثة الإنسانية.
    En el futuro, se propone preparar una estrategia de movilización de recursos para atender las necesidades de los jóvenes en situaciones de emergencia en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que trabajan con jóvenes desplazados. UN وهو يعتزم في المستقبل وضع استراتيجية لتعبئة الموارد في سبيل تلبية احتياجات الشباب في حالات الطوارئ، وذلك في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تعمل مع الشباب المشردين.
    v ) Medios de aplicación y seguimiento que tengan en cuenta la función del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN ُ٥ُ وسائل التنفيذ والمتابعة، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Más tarde se crearon la Unión Democrática de Mujeres del Níger y otras muchas asociaciones y ONG. UN وتأسس بعد ذلك التجمع الديمقراطي لنساء النيجر والعديد من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    La participación de la sociedad civil es una prioridad para el Programa sobre modalidades de asociación. En las iniciativas de asociación deberían participar plenamente las organizaciones ambientales y demás organizaciones no gubernamentales, junto con los líderes industriales. UN 9 - إن إشراك المجتمع المدني هو مجال ذو أولوية بالنسبة لبرنامج الشراكة، وعلى مبادرات الشراكة أن تشرك بصورة تامة المنظمات البيئية والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى جانب كبريات الشركات الصناعية.
    El International Council of Management Consulting Institutes (ICMCI) ha contribuido de manera considerable a fomentar los objetivos de desarrollo del Consejo Económico y Social y de las Naciones Unidas en general, y se complace en presentar este examen cuatrienal para dar a conocer más ampliamente a los Estados Miembros y a otras organizaciones no gubernamentales su apoyo a las Naciones Unidas. UN أسهم المجلس الدولي لمعاهد الاستشارة الإدارية بطرق هامة في النهوض بالأهداف الإنمائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة ككل، ويسُرّه أن يقدم هذا الاستعراض من الاستعراضات الرباعية السنوات لزيادة إطلاع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية الأخرى على دعمه للأمم المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales invitadas a la Conferencia de Roma, las acreditadas ante la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, las reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas cuyas actividades sean pertinentes a las actividades de la Corte y las demás organizaciones no gubernamentales invitadas por la Asamblea podrán, por intermedio de sus representantes designados: UN يجوز للمنظمات غير الحكومية التي دعيت إلى مؤتمر روما، والمنظمات المعتمدة لدى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، والمنظمات التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة والتي تهم أنشطتها أنشطة المحكمة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي دعتها الجمعية أن تقوم عن طريق ممثليها المعينين:
    a) Poner las publicaciones de los tratados a disposición de ministerios de relaciones exteriores, misiones permanentes ante las Naciones Unidas, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y no gubernamentales y otras entidades, estudiosos y el público en general. UN )أ( توفر منشورات مستكملة للمعاهدات للمكاتب الخارجية، والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى وغيرها من الكيانات، واﻷكاديميين وعامة الجمهور.
    Durante estas sesiones se examinaría también la información que figura en los informes de las Partes que son países desarrollados, así como de los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما سيتم خلال هذا الجزء من الدورة النظر في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة، فضلاً عن الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    iii) Al sector privado, con inclusión de la industria, las fundaciones y las organizaciones no gubernamentales, a que contribuyan también. UN ' 3` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك، الصناعات، المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة أيضاً.
    4. Se alentará a los gobiernos, a las organizaciones de integración económica regionales, al sector privado, inclusive la industria, las fundaciones, otras organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos, a que aporten contribuciones. UN 4 - يتم تشجيع الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والقطاع الخاص بما في ذلك دوائر الصناعة، والمؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات.
    Como lo ha hecho en el curso de los dos últimos decenios, la Organización Internacional para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial continúa ocupándose de diversas actividades y proyectos sobre los derechos humanos y la eliminación de la discriminación racial a menudo en cooperación con las Naciones Unidas o con otras organizaciones no gubernamentales interesadas. UN تواصل المنظمة، على نحو ما فعلت خلال العقدين الماضيين، القيام بعدد من الأنشطة والمشاريع، وغالبا ما يتم ذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري.
    Trabajando en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, el FNUAP formuló con celeridad proyectos de asistencia de emergencia para el Gobierno de Rwanda y para los refugiados de Rwanda en Burundi y en la República Unida de Tanzanía. UN وقــد تعـاون الصنـدوق بشكـل وثيــق مــع وكــالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى وقام على وجه السرعة بإعداد مشاريع لتقديم المساعدة الطارئة لحكومة رواندا وللاجئين الروانديين في بوروندي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Con ese fin, la Oficina ha organizado cursos sobre el derecho y la protección de los refugiados para información de funcionarios públicos y de miembros de organismos colaboradores y de otras organizaciones no gubernamentales en todas las regiones del mundo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين، والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كافة مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more