"والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones no gubernamentales pertinentes
        
    • y organizaciones no gubernamentales pertinentes
        
    • y no gubernamentales pertinentes
        
    • y organizaciones no gubernamentales competentes
        
    • y las organizaciones no gubernamentales competentes
        
    • y no gubernamentales competentes
        
    • y a las organizaciones no gubernamentales competentes
        
    • y las ONG pertinentes
        
    • competentes y organizaciones no gubernamentales
        
    • a las organizaciones no gubernamentales pertinentes
        
    • de las organizaciones no gubernamentales pertinentes
        
    • y ONG pertinentes
        
    • pertinentes y las organizaciones no gubernamentales
        
    • y las ONG competentes
        
    • pertinentes y a las organizaciones no gubernamentales
        
    El Comité se reunirá con representantes de los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وسوف تجتمع اللجنة مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Los gestiona el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتتولى الحكومة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إدارة هذه الخدمات.
    El Gobierno redoblará sus esfuerzos a esos efectos, en cooperación con las instituciones y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستزيد الحكومة من جهودها لهذا الغرض بالتعاون مع التنظيمات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El proceso procedería por dos caminos: el primero, actividades que deberían realizar los gobiernos; y, el segundo, actividades a cargo de institutos estratégicos y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وأن المحفل سيتحرك على مسارين ستنفذ الحكومات أنشطة المسار اﻷول؛ وستنفذ المعاهد الاستراتيجية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أنشطة المسار الثاني.
    Reconociendo la valiosa labor llevada a cabo en esta esfera por los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, UN وإذ تسلم بالعمل القيم الذي أدته هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة اﻷخرى في هذا الميدان،
    El Departamento de Justicia ya ha constituido un grupo de trabajo sectorial de justicia integrado por representantes de los Departamentos de Justicia, Servicios Correccionales y Asistencia Social, los Servicios de Policía de Sudáfrica y organizaciones no gubernamentales competentes. UN وقد شكلت وزارة العدل بالفعل فريقا عاملا قطاعيا للعدل يتألف من ممثلين من وزارات العدل وأجهزة الشرطة في جنوب افريقيا واﻷجهزة الاصلاحية والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El Relator Especial logrará cumplir con su mandato si cuenta con el apoyo activo de todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Este programa tiene la finalidad de incrementar la capacidad institucional de las Naciones Unidas, sus Estados Miembros, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes para enfocar toda la gama de controversias que amenacen a la paz y la seguridad internacionales. UN ويقصد بهذا البرنامج زيادة القدرة المؤسسية لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على التعامل مع كامل أنواع المنازعات التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los órganos de pesca regionales y subregionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ووجهت رسائل أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات الصيد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El Centro de Rehabilitación de Menores necesita que se elaboren sus directrices de funcionamiento en consulta con el Centro de Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ويتطلب إنشاء مركز إعادة تأهيل الشباب وضع مبادئ توجيهية لتشغيله، بالتشاور مع مركز حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    También sería interesante saber si durante la preparación del segundo informe periódico del país se consultó con los grupos de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وأردف قائلا إن من المهم أيضا معرفة ما إذا كانت جماعات حقوق الانسان والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة قد استشيرت أثناء إعداد التقرير الدوري الثاني للبلد.
    Celebró amplias consultas con distintas delegaciones y organizaciones no gubernamentales pertinentes para preparar la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios que se celebró en Roma durante el verano de 1998. UN وقد أجرى الممثل الخاص مشاورات واسعة النطاق مع مختلف الوفود والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة استعدادا للمؤتمر الدبلوماسي للمفوضين الذي عقد في روما في صيف عام ١٩٩٨.
    ii) Examinar los informes y cualquier otra información presentada por los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes sobre la relación entre sus actividades y el derecho al desarrollo; UN `٢` استعراض التقارير وأية معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات اﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    En su caso, esas Partes podrán requerir la participación en ese proceso de otras Partes y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En su caso, esas Partes podrán requerir la participación en ese proceso de otras Partes y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ويجوز لها أن تشرك في هذه العملية، حسبما يكون مناسبا، اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas pertinentes, así como a las organizaciones regionales de ordenación de pesca y organizaciones no gubernamentales competentes. UN ووجﱢهت أيضا رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلـة، والوكـالات المتخصصـة، ومنظمـات وهيئـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة، فضـلا عن المنظمـات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La República Checa también se propone elaborar un plan de acción nacional, con la participación de todos los ministerios, autoridades, órganos y organizaciones no gubernamentales competentes. UN كما تزمع الجمهورية التشيكية وضع خطة عمل وطنية، تشارك فيها جميع الوزارات والسلطات والهيئات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales competentes también ha asumido una función más amplia en este sentido a partir de 1993. UN ومنذ عام ١٩٩٣ أصبح التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة يجري على نطاق أوسع في هذا الصدد.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Se pedía también que se solicitara a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales competentes información sobre estrategias, políticas, programas y las mejores prácticas. UN ودعا القرار إلى التماس المعلومات بشأن مواضيع منها الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Convencida de que toda la sociedad se beneficia del desarrollo de la mujer, su delegación continuará esforzándose por alcanzar esa meta en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y las ONG pertinentes. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفدها، اقتناعاً منه بأن المجتمع ككل يستفيد من تنمية المرأة، سوف يواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتعاون وثيق مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    En tales circunstancias, el Estado afectado tiene el deber de buscar asistencia de otros Estados, las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales competentes y organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي هذه الظروف يكون من واجب الدولة المتضررة أن تلتمس المساعدة من الدول الأخرى وكذلك من الأمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Cuando se encontraban deficiencias, se transmitía la información correspondiente a la Comisión Electoral Independiente y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وعند اكتشاف ثغرات، نقلت المعلومات بشأن هذه الثغرات الى اللجنة الانتخابية المستقلة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El resultado de ese proceso fue el establecimiento del sistema de apoyo técnico que, administrado por el FNUAP, cuenta con la experiencia de gran parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ونتج عن هذه العملية إقامة نظام دعم تقني يديره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ويستعان فيه بخبراء ينتمون إلى العديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Están representados en el mismo todos los servicios y ONG pertinentes. UN وتُمثَّل في المجلس جميع الدوائر والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Aumentó la cooperación con los Estados, las instituciones pertinentes y las organizaciones no gubernamentales. El Tribunal firmó acuerdos sobre ejecución de sentencias con Francia, Italia y Suecia. UN وزاد التعاون مع الدول والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كما وقعت المحكمة اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام الصادرة مع إيطاليا والسويد وفرنسا.
    Se está aplicando un enfoque consultivo en estrecha colaboración con los gobiernos de los países de reasentamiento, la OIM y las ONG competentes, a fin de lograr un reasentamiento más accesible y diversificado, utilizando procedimientos de funcionamientos estándar. UN ويجري اتباع نهج استشاري ينطوي على تعاون وثيق مع حكومات بلدان إعادة التوطين ومنظمة الهجرة الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتحقيق إعادة توطين يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر وبطريقة أكثر تنوعاً، باستخدام إجراءات عمل موحّدة.
    El 16 de agosto de 2007, la Secretaría escribió a las Partes, a las organizaciones internacionales pertinentes y a las organizaciones no gubernamentales para pedirles que proporcionaran la información señalada en el párrafo 1 de la decisión SC-3/11. UN وفي 16 آب/أغسطس 2007 كتبت الأمانة إلى الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة طالبة منها أن تزودها بالمعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من مقرر اتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more