"والمنظمات غير الحكومية والقطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones no gubernamentales y el sector
        
    • y no gubernamentales y el sector
        
    • las organizaciones no gubernamentales y al sector
        
    • las ONG y el sector
        
    • y no gubernamentales y al sector
        
    • las organizaciones no gubernamentales y del sector
        
    El orador espera que los Estados miembros de la ONUDI, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado respalden el proyecto. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الدول الأعضاء في اليونيدو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الدعم لهذا المشروع.
    Subraya el papel y la importancia de los grupos principales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la promoción del desarrollo sostenible. UN وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel de primer plano, actuando en forma concertada con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Se destacan las nuevas tendencias y cuestiones vinculadas a los programas de los gobiernos nacionales, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y el sector privado. UN وهو يسلط اﻷضواء على الاتجاهات والمسائل الناشئة فيما يتعلق بجداول أعمال الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Ha incorporado a la sociedad civil, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la labor de las Naciones Unidas. UN وأتى بالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى داخل الأمم المتحدة.
    :: Continuar trabajando por conducto de los gobiernos locales, las ONG y el sector privado. UN :: مواصلة العمل من خلال أجهزة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En el plano nacional, es importante alentar la participación de los diversos grupos interesados, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN فمن المهم على الصعيد الوطني تشجيع مشاركة مختلف المجموعات المعنية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Este programa se debe adoptar y ejecutar mediante un esfuerzo coordinado de los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y otras organizaciones locales. UN وينبغي العمل على وضع وتنفيذ هذا البرنامج من خلال جهد منسق تضطلع به الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات المحلية اﻷخرى.
    Este programa se debe adoptar y ejecutar mediante un esfuerzo coordinado de los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y otras organizaciones locales. UN وينبغي العمل على وضع وتنفيذ هذا البرنامج من خلال جهد منسق تضطلع به الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات المحلية اﻷخرى.
    Alentará la asociación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para ampliar al máximo el alcance y la calidad de los servicios. UN وستشجع إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لكي تصل تغطية الخدمات ونوعيتها إلى أقصاها.
    Las actividades operacionales deben contribuir al desarrollo de una sinergia con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وينبغي لﻷنشطة التنفيذية أن تساعد على تنمية التعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En su ejecución y seguimiento vamos a trabajar conjuntamente con la sociedad civil iberoamericana, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وسوف نعمل مع الجمعية المدنية الايبيرية اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تنفيذ هذا المشروع ومتابعته.
    En los países en desarrollo, el gobierno local, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado participan activamente en el fomento de la vivienda y la prestación de servicios. UN وفي البلدان النامية تنشط الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تطوير اﻹسكان وتوفير الخدمات.
    La participación de la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la lucha contra la exclusión social es también un signo alentador. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي.
    También en Kenya se han establecido sistemas de administración en que se tiene en cuenta la problemática de la mujer, integrados por las dependencias encargadas de los temas relacionados con el género, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وفي كينيا أنشئت أيضا أجهزة لﻹدارة تراعي احتياجات الجنسين وتضم وحدات قضايا الجنسين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    El PNUMA también está potenciando las asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ويقوم البرنامج أيضا بتعزيز علاقات الشراكة بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Requiere la colaboración y las estrategias coherentes de distintos agentes, incluidos los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Alentando también a la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a que sigan contribuyendo a los preparativos de la Cumbre, UN وإذ يشجع أيضاً المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في أعمال التحضير للقمة،
    Entre ellos cabe citar los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, con particular hincapié en la obtención de orientaciones de alto nivel. UN وتشمل هذه الشراكات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مع التركيز بشكل خاص على الحصول على التوجيهات الرفيعة المستوى.
    Esta suma dista mucho de ser suficiente, pero Kenya agradece muchísimo a la comunidad internacional, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado el apoyo financiero que le han brindado en ese sentido. UN وهذا المبلغ غير كاف ولكن كينيا تشكر بحرارة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على الدعم المالي الذي قُدم لها لهذا الغرض.
    En Nueva York, se organizó una jornada para los gobiernos, las ONG y el sector privado, financiada generosamente por la Junta de Servicios Públicos de Singapur y una empresa privada. UN ففي نيويورك، تم تنظيم حدث استغرق يوما كاملا للحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتمويل سخي من مجلس المرافق العامة في سنغافورة وإحدى الشركات الخاصة.
    El Subcomité del CAC deberá atraer a otras organizaciones interesadas y no gubernamentales y al sector privado al proceso, a fin de brindar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible el mejor marco posible para sus debates. UN وستحتاج اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى اجتذاب المنظمات المهتمة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى الاشتراك في هذه العملية لتزويد لجنة التنمية المستدامة بأفضل إطار عمل ممكن لمناقشاتها.
    La puesta en práctica de la Plataforma de Acción de Beijing exige un esfuerzo concertado de todos los órganos de las Naciones Unidas, de todas las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en general. UN ويتطلب تنفيذ منهاج عمل بيجين جهدا متضافرا من قبل جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more