Pax Christi Internacional es miembro suscriptor de la Oficina Internacional para la Paz, la Organización Mundial contra la Tortura y Alerta Social. | UN | وتعتبر الحركة عضوا مشاركا في مكتب السلم الدولي والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب واليقظة الاجتماعية. |
Está representado por la Comisión Asiática de Derechos Humanos y la Organización Mundial contra la Tortura. | UN | ويمثله كل من اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
Las autoridades marroquíes siguen violando los derechos humanos en el Sáhara Occidental a pesar de los llamamientos de las organizaciones internacionales de derechos humanos, como Amnistía Internacional y la Organización Mundial contra la Tortura. | UN | وتواصل السلطات المغربية إنتهاك حقوق الإنسان في الصحراء الغربية برغم مناشدات منظمات حقوق الإنسان الدولية مثل منظمة العفو الدولية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
Formulan recomendaciones similares la Federación Internacional de PEN Clubs y la OMCT. | UN | وتقدم بتوصية مماثلة الاتحاد الدولي للقلم(120) والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(121). |
20. La AFJB y la OMCT indicaron que la violencia doméstica era un problema muy extendido en Benin. | UN | 20- وأشار كل من رابطة الحقوقيات والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن العنف العائلي ظاهرة منتشرة جداً في بنن. |
En 2010, entre otras actividades, la organización participó en la presentación del informe de una misión de constatación de hechos elaborado por el Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos, Front Line, la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de los Derechos Humanos. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 قيام مرصد المدافعين عن حقوق الإنسان وخط المواجهة والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بإصدار تقرير عن بعثة دولية لتقصي الحقائق. |
La Liga Tunecina para la Defensa de los Derechos Humanos, Human Rights Watch, la Organización Mundial contra la Tortura y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pueden, así, efectuar visitas de inspección a las prisiones. | UN | وتمكنت بذلك الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان وهيومن رايتس ووتش والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان من القيام بزيارات مراقبة للسجون. |
Talleres para la prevención de la tortura con la Red Euromediterránea de Derechos Humanos y la Organización Mundial contra la Tortura: Marruecos y Túnez, 2012. | UN | حلقات عمل لمنع التعذيب مع الشبكة الأوروبية المتوسطية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب: المغرب وتونس، 2012 |
Presentada por: Sundara Arachchige Lalith Rajapakse (representado por abogado, la Comisión Asiática de Derechos Humanos y la Organización Mundial contra la Tortura) | UN | المقدم من: سوندارا أراشيغي لاليث راجاباكسي (تمثله اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب) |
Las autoridades de la ciudad de Ginebra y el Director de Foro 98 y de la Organización Mundial contra la Tortura/SOS TorturA, Sr. Eric Sottas, también hizo uso de la palabra y elogió el valor y la labor de la Sra. Khadka que es miembro de Maiti-Nepal. | UN | وتحدث في الحفل أيضا ممثلون عن سلطات مدينة جنيف ومدير محفل عام 98 والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب/إنقاذ ضحايا التعذيب، السيد إريك سوتّا، فأثنوا على السيدة خادكا لما تتصف به من شجاعة وما تقوم به من عمل بوصفها عضوا في منظمة مايتي - نيبال. |
e) Los informes de Amnistía Internacional, la Asociación para la Prevención de la Tortura, la Organización Mundial contra la Tortura y el International Prison Watch. | UN | (ه) التقارير التي أعدتها كل من منظمة العفو الدولية ورابطة منع التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمرصد الدولي للسجون. |
También enviaron sus comentarios la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y las siguientes ONG: Centro EuropaTercer Mundo, Comisión Internacional de Juristas, Federación Internacional de Derechos Humanos/Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz y Organización Mundial contra la Tortura. | UN | وقامت أيضاً منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى جانب المنظمات غير الحكومية التالية بتقديم تعليقاتها: مركز أوروبا - العالم الثالث، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، ومنظمة باكس كريستي الدولية، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
La violencia contra el pueblo saharaui en el Sáhara Occidental ocupado ha sido documentada por Amnistía Internacional, Human Rights Watch, Freedom House, la Organización Mundial contra la Tortura, Reporteros sin Fronteras y el Departamento de Estado de los Estados Unidos, así como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وقالت إن منظمة العفو الدولية ومنظمة هيومان رايتس واتش ومنظمة بيت الحرية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ومنظمة " مراسلون بلا حدود " ووزارة خارجية الولايات المتحدة فضلا عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقوم بتوثيق العنف الذي يمارس ضد الصحراويين في الصحراء الغربية المحتلة. |
El 1 de junio de 2011 también participó en un acto paralelo organizado por la Comisión Mexicana de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos, la Organización Mundial contra la Tortura, la oficina en Ginebra de la organización Peace Brigades International y la Law Society, en el que se examinó el informe de su misión a México. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2011، شاركت أيضا في نشاط مواز آخر عُقد بشأن التقرير المتعلق ببعثتها إلى المكسيك ونظمته اللجنةُ المكسيكية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بالاشتراك مع مكتب المنظمة الدولية لكتائب السلام بجنيف والجمعية القانونية. |
Septiembre: organizó reuniones sobre la situación de los derechos humanos en Iraq, junto con otras tres ONG (Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, France liberté y la Organización Mundial contra la Tortura) con cinco juristas destacados de Bélgica, el Canadá y España | UN | أيلول/سبتمبر: عقد اجتماعات بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق بالإضافة إلى ثلاث منظمات غير حكومية أخرى وهي حركة مناهضة العنصرية ودعوة المودة بين الشعوب، وحركة فرانس ليبرتيه والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب مع خمسة من كبار الفقهاء القانونيين من إسبانيا وبلجيكا وكندا. |
Presentada por: Florentina Olmedo (representada por la Coordinadora de Derechos Humanos del Paraguay [ODEHUPY] y la Organización Mundial contra la Tortura [OMCT]) | UN | المقدم من: فلورينتينا أولميدو (تمثلها الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب) |
La FIACAT y la OMCT recomendaron que el Estado beninés instaurase rápidamente un mecanismo de visita a los centros de detención, de conformidad con las obligaciones previstas en el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura (OPCAT). | UN | وأوصى الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن ترسي دولة بنن على وجه السرعة آلية تتيح زيارة مراكز الاحتجاز وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في البرتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
34. La FIACAT y la OMCT señalaron que el derecho a la alimentación era una obligación reconocida por la Constitución beninesa de 11 de diciembre de 1990. | UN | 34- وأشار الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن الحق في الغذاء التزام يقره دستور بنن المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
La FIACAT y la OMCT observaron que, desde que la gestión de la salud en las cárceles se había traspasado del Ministerio de Salud al Ministerio de Justicia, el suministro de medicamentos había dejado de tener lugar con regularidad. | UN | وأشار الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أنه منذ نقل إدارة الصحة في السجون من وزارة الصحة إلى وزارة العدل فإن الإمدادات من العقاقير لا تتوافر بصورة منتظمة. |
Presentada por: Ernesto Benítez Gamarra (representado por la Coordinadora de Derechos Humanos del Paraguay -- CODEHUPY -- y la Organización Mundial contra la Tortura - OMCT)) | UN | المقدم من: إرنيستو بينيتيث غامارّا (تمثله الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب) |
También exponen estos problemas AHR, Amnistía Internacional, HRW y OMCT. | UN | كما تناولت هذه الشواغل أيضاً منظمة الكرامة لحقوق الإنسان(80)، ومنظمة العفو الدولية(81)، ومرصد حقوق الإنسان(82)، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(83) في إسهاماتها. |