iii) Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género | UN | `3` اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني |
También presta colaboración técnica a los parlamentos, ofreciendo una perspectiva que tiene en cuenta los derechos humanos y el género. | UN | ويقدم الاتحاد أيضاً تعاوناً تقنياً للبرلمانات في مجال حقوق الإنسان والمنظور الجنساني. |
Integración de los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني |
INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER Y LA PERSPECTIVA DE GÉNERO: LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة |
Introducción: población y género en los programas mundiales | UN | مقدمة: السكان والمنظور الجنساني في قائمة الاهتمامات العالمية |
Esta política está llegando a todas las provincias y distritos del país, y en su aplicación se tienen en cuenta cuestiones de género. | UN | ويقدم هذا إلى جميع المقاطعات والمناطق في كل أنحاء البلد، والمنظور الجنساني اعتبار مرعي في تنفيذ السياسة. |
:: La Convocatoria educación y perspectiva de género. | UN | ▪ الاجتماع الخاص بالتعليم والمنظور الجنساني. |
Análisis desde las Perspectivas de Equidad y de género. | UN | تحليل على أساس منظور الإنصاف والمنظور الجنساني. |
En ese contexto, subrayamos la necesidad de una consideración plena de los pueblos indígenas y de la perspectiva de género en todos los asuntos relacionados con el desarrollo sostenible de áreas de montaña; | UN | وفي هذا السياق، نؤكد الحاجة إلى المراعاة التامة لمنظور الشعوب الأصلية والمنظور الجنساني في جميع المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة للجبال؛ |
ii) Programa sobre la mujer, la justicia y el género: | UN | `2` برنامج المرأة والعدالة والمنظور الجنساني: |
Aproximadamente 3.000 mujeres asistieron a diversas actividades de concienciación celebradas en los centros de programas para la mujer sobre temas como la salud genésica, los derechos jurídicos, la violencia en el hogar, la salud mental y el género. | UN | وقد حضرت نحو 000 3 إمرأة أنشطة مختلفة للتوعية في مراكز البرامج النسائية. وشملت المواضيع مسائل تتعلق بالصحة الإنجابية، والحقوق القانونية، والعنف المنزلي، والصحة العقلية، والمنظور الجنساني. |
C. Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género | UN | جيم - اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني |
INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER Y LA PERSPECTIVA DE GÉNERO: LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة |
INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER y la perspectiva de género | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني |
INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER y la perspectiva de género | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني |
El FNUAP, apoyará la creación de instrumentos de planificación y mecanismos de coordinación nacionales que establezcan vínculos entre población, medio ambiente y género. L. La niña | UN | وسيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع أدوات التخطيط وآليات التنسيق الوطنية التي تربط بين السكان والبيئة والمنظور الجنساني. |
Actualmente se encuentra en ejecución el Programa de Cuarto Nivel con el desarrollo de la segunda promoción de la Maestría de Educación Superior y género. | UN | ويجري حالياً تنفيذ برنامج المستوى الرابع مع تدريب الفوج الثاني من الحاصلين على درجة الماجستير في التعليم العالي والمنظور الجنساني. |
Concienciación de la sociedad y de las personas con discapacidad acerca de las relaciones entre los sexos, las cuestiones de género y la discapacidad; | UN | توعية المجتمع والأشخاص ذوي الإعاقة على العلاقات بين الجنسين والمنظور الجنساني والمتعلق بالإعاقة؛ |
Con respecto a una norma ambiciosa, la incorporación adecuada de los derechos humanos, las cuestiones de género y la equidad en las evaluaciones ha aumentado. | UN | وفي ضوء معيار طموح، فإن الإدماج المناسب لحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني والعدالة في التقييمات يُظهر زيادة. |
La iniciativa propone replantear las definiciones de género y perspectiva de género. | UN | ويتوخى الاقتراح إعادة طرح تعريف الجنسانية والمنظور الجنساني. |
Los órganos de coordinación se consideran hasta cierto punto útiles en la incorporación de las cuestiones de derechos humanos y de género | UN | هيئات التنسيق مفيدة إلى حد ما في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني |
En colaboración con la Oficina la División finaliza un examen de la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en los informes de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos entre 1996 y 2003. | UN | 17 - وتقوم الشعبة حاليا، بالتعاون مع المفوضية، بوضع اللمسات الأخيرة لاستعراض عملية إدماج منظور حقوق المرأة والمنظور الجنساني في تقارير الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان بين عام 1996 وعام 2003. |
La Comisión recomendó que se promovieran políticas multisectoriales e integradas en las que se tomaran en consideración las necesidades y los intereses de todos los miembros de la sociedad y en las que se incorporara una perspectiva de género. | UN | وأوصت بتعزيز السياسات المشتركة بين القطاعات والمتكاملة التي تراعي احتياجات ومصالح جميع أفراد المجتمع والمنظور الجنساني. |
Desde el punto de vista de otras personas en situación de riesgo, se hicieron muchos llamamientos para que el ACNUR siguiera ocupándose de la violencia de género y de promover la igualdad entre los sexos y la integración de la perspectiva de género. | UN | وفيما يتعلق بالآخرين المعرضين للمخاطر، وُجهت نداءات كثيرة إلى المفوضية لمواصلة معالجة العنف الجنساني وكذلك تعزيز المساواة الجنسانية والمنظور الجنساني. |
Los participantes consideraban preocupante que las mujeres y las perspectivas de género siguieran estando ausentes de las actividades de prevención de conflictos. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء استمرار انعدام المنظور النسائي والمنظور الجنساني في منع الصراعات. |
Estas áreas se llevan a cabo desde los ejes de: Derechos Humanos, Interculturalidad, Perspectiva de género y Participación Ciudadana. | UN | وهذه المجالات قائمة على الأسس التالية: حقوق الإنسان وتداخل الثقافات والمنظور الجنساني ومشاركة المواطنين. |