"والمنظور الجنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el género
        
    • y la perspectiva de género
        
    • y género
        
    • cuestiones de género
        
    • y perspectiva de género
        
    • y de género
        
    • y de la perspectiva de género
        
    • una perspectiva de género
        
    • igualdad entre los sexos
        
    • y las perspectivas de género
        
    • de género y
        
    iii) Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género UN `3` اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني
    También presta colaboración técnica a los parlamentos, ofreciendo una perspectiva que tiene en cuenta los derechos humanos y el género. UN ويقدم الاتحاد أيضاً تعاوناً تقنياً للبرلمانات في مجال حقوق الإنسان والمنظور الجنساني.
    Integración de los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني
    INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER Y LA PERSPECTIVA DE GÉNERO: LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة
    Introducción: población y género en los programas mundiales UN مقدمة: السكان والمنظور الجنساني في قائمة الاهتمامات العالمية
    Esta política está llegando a todas las provincias y distritos del país, y en su aplicación se tienen en cuenta cuestiones de género. UN ويقدم هذا إلى جميع المقاطعات والمناطق في كل أنحاء البلد، والمنظور الجنساني اعتبار مرعي في تنفيذ السياسة.
    :: La Convocatoria educación y perspectiva de género. UN ▪ الاجتماع الخاص بالتعليم والمنظور الجنساني.
    Análisis desde las Perspectivas de Equidad y de género. UN تحليل على أساس منظور الإنصاف والمنظور الجنساني.
    En ese contexto, subrayamos la necesidad de una consideración plena de los pueblos indígenas y de la perspectiva de género en todos los asuntos relacionados con el desarrollo sostenible de áreas de montaña; UN وفي هذا السياق، نؤكد الحاجة إلى المراعاة التامة لمنظور الشعوب الأصلية والمنظور الجنساني في جميع المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة للجبال؛
    ii) Programa sobre la mujer, la justicia y el género: UN `2` برنامج المرأة والعدالة والمنظور الجنساني:
    Aproximadamente 3.000 mujeres asistieron a diversas actividades de concienciación celebradas en los centros de programas para la mujer sobre temas como la salud genésica, los derechos jurídicos, la violencia en el hogar, la salud mental y el género. UN وقد حضرت نحو 000 3 إمرأة أنشطة مختلفة للتوعية في مراكز البرامج النسائية. وشملت المواضيع مسائل تتعلق بالصحة الإنجابية، والحقوق القانونية، والعنف المنزلي، والصحة العقلية، والمنظور الجنساني.
    C. Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género UN جيم - اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني
    INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER Y LA PERSPECTIVA DE GÉNERO: LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة
    INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER y la perspectiva de género UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني
    INTEGRACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LA MUJER y la perspectiva de género UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني
    El FNUAP, apoyará la creación de instrumentos de planificación y mecanismos de coordinación nacionales que establezcan vínculos entre población, medio ambiente y género. L. La niña UN وسيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع أدوات التخطيط وآليات التنسيق الوطنية التي تربط بين السكان والبيئة والمنظور الجنساني.
    Actualmente se encuentra en ejecución el Programa de Cuarto Nivel con el desarrollo de la segunda promoción de la Maestría de Educación Superior y género. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج المستوى الرابع مع تدريب الفوج الثاني من الحاصلين على درجة الماجستير في التعليم العالي والمنظور الجنساني.
    Concienciación de la sociedad y de las personas con discapacidad acerca de las relaciones entre los sexos, las cuestiones de género y la discapacidad; UN توعية المجتمع والأشخاص ذوي الإعاقة على العلاقات بين الجنسين والمنظور الجنساني والمتعلق بالإعاقة؛
    Con respecto a una norma ambiciosa, la incorporación adecuada de los derechos humanos, las cuestiones de género y la equidad en las evaluaciones ha aumentado. UN وفي ضوء معيار طموح، فإن الإدماج المناسب لحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني والعدالة في التقييمات يُظهر زيادة.
    La iniciativa propone replantear las definiciones de género y perspectiva de género. UN ويتوخى الاقتراح إعادة طرح تعريف الجنسانية والمنظور الجنساني.
    Los órganos de coordinación se consideran hasta cierto punto útiles en la incorporación de las cuestiones de derechos humanos y de género UN هيئات التنسيق مفيدة إلى حد ما في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني
    En colaboración con la Oficina la División finaliza un examen de la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en los informes de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos entre 1996 y 2003. UN 17 - وتقوم الشعبة حاليا، بالتعاون مع المفوضية، بوضع اللمسات الأخيرة لاستعراض عملية إدماج منظور حقوق المرأة والمنظور الجنساني في تقارير الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان بين عام 1996 وعام 2003.
    La Comisión recomendó que se promovieran políticas multisectoriales e integradas en las que se tomaran en consideración las necesidades y los intereses de todos los miembros de la sociedad y en las que se incorporara una perspectiva de género. UN وأوصت بتعزيز السياسات المشتركة بين القطاعات والمتكاملة التي تراعي احتياجات ومصالح جميع أفراد المجتمع والمنظور الجنساني.
    Desde el punto de vista de otras personas en situación de riesgo, se hicieron muchos llamamientos para que el ACNUR siguiera ocupándose de la violencia de género y de promover la igualdad entre los sexos y la integración de la perspectiva de género. UN وفيما يتعلق بالآخرين المعرضين للمخاطر، وُجهت نداءات كثيرة إلى المفوضية لمواصلة معالجة العنف الجنساني وكذلك تعزيز المساواة الجنسانية والمنظور الجنساني.
    Los participantes consideraban preocupante que las mujeres y las perspectivas de género siguieran estando ausentes de las actividades de prevención de conflictos. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء استمرار انعدام المنظور النسائي والمنظور الجنساني في منع الصراعات.
    Estas áreas se llevan a cabo desde los ejes de: Derechos Humanos, Interculturalidad, Perspectiva de género y Participación Ciudadana. UN وهذه المجالات قائمة على الأسس التالية: حقوق الإنسان وتداخل الثقافات والمنظور الجنساني ومشاركة المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more