"والمهن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ocupación
        
    • y la ocupación
        
    • y profesiones
        
    • y ocupaciones
        
    • las ocupaciones
        
    • y oficios
        
    • y las profesiones
        
    • y la profesión
        
    • y carreras
        
    • los profesionales
        
    • y profesionales
        
    - Convenio Nº 111, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación; UN الاتفاقية رقم ١١١ بشأن التفرقة العنصرية في العمالة والمهن
    Se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades concretas de ANES y CONES para promover y garantizar la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para promover activamente y garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres en el acceso al empleo y la ocupación. UN وتطلب اللجنةُ من الحكومة توفير معلومات عن أي تدابير متخذة للقيام على نحو نشيط بتشجيع وضمان تكافؤ الفرص للمرأة فيما يتعلق بتوفر سبل الحصول على العمالة والمهن.
    También se pregunta por qué algunos sectores y profesiones están menos abiertos a las mujeres que a los hombres. UN وتساءلت أيضاً عن السبب في أن بعض القطاعات والمهن متاحة للرجل أكثر مما هي متاحة للمرأة.
    Esas medidas estarán encaminadas a corregir situaciones planteadas anteriormente y a promover la participación de la mujer en todos los sectores y ocupaciones. UN ومن شأن تلك التدابير أن تصحح اﻷوضاع السابقة وأن تعزز مشاركة المرأة في جميع القطاعات والمهن.
    En cambio, es mínima su representación en las ocupaciones administrativas y de gestión. UN وبالمقابل، تنحو المرأة الى أن تكون ممثلة تمثيلا ناقصا في المهن التنظيمية والمهن المتعلقة بالانتاج.
    Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación, aprobado en 1958 y ratificado por el Líbano en 1977 UN :: اتفاقية عدم التمييز في الاستخدام والمهن سنة 1958 صدق عليها لبنان سنة 1977.
    J. Estadísticas de salarios y horas de trabajo por sector y ocupación UN ياء - إحصاءات الأجور وساعات العمل مصنفة حسب الصناعات والمهن
    La definición de la discriminación también se establece en el artículo 1 de la Ley de ratificación de empleo y ocupación núm. 41 de 2005. UN كما يرد تعريف للتمييز في المادة 1 من قانون التصديق على العمالة والمهن رقم 41 لعام 2005.
    1b Ratificación del Convenio núm. 111 de la OIT sobre la discriminación (empleo y ocupación) UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في العمالة والمهن
    La Comisión insistió en la necesidad de tomar medidas específicas para promover la igualdad entre los géneros en el empleo y la ocupación. UN وأكدت على استمرار الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة للنهوض بالمساواة الجنسانية في العمالة والمهن.
    Estudios sobre la discriminación en el empleo y la ocupación y las ocupaciones tradicionales de los pueblos indígenas UN دراسات عن التمييز في العمالة والمهن، والمهن التقليدية للشعوب الأصلية
    Estudios sobre los retos relacionados con el género y la situación de las mujeres indígenas en lo que respecta a la discriminación en el empleo y la ocupación UN دراسات عن التحديات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وحالة نساء الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتمييز في العمالة والمهن
    Además, las mujeres no están representadas en igualdad de condiciones en la mayoría de los empleos y profesiones dentro de la fuerza de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، فإن المرأة غير ممثلة بالتساوي في معظم فئات الوظائف والمهن ضمن القوى العاملة.
    Asistieron a esas clases mujeres y muchachas procedentes de todos los estratos sociales y profesiones. UN وحضر هذه الفصول نساء وفتيات من مختلف الطبقات والمهن.
    Los primeros se designan en los campos de actividad y profesiones que se relacionan con el tema. UN ويعين الأعضاء غير الرسميين من مختلف المجالات والمهن ذات الصلة.
    - Orientación para los jóvenes y programas de asesoramiento profesional para sensibilizar a las mujeres sobre las nuevas posibilidades que tienen en cuanto a carreras y ocupaciones. UN ـ برامج ﻹرشاد الشباب ولﻹرشاد الوظيفي لتوعية المرأة باﻹمكانيات الجديدة المفتوحة أمامها بالنسبة للوظائف والمهن.
    Hay pocas mujeres en puestos directivos superiores, y la distribución de hombres y mujeres en las industrias y ocupaciones es asimétrica. UN فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في المناصب الإدارية العليا، كما أن توزيع الرجال والنساء في الصناعات والمهن غير متكافئ.
    No obstante, la representación de las mujeres jóvenes sigue siendo baja tanto en los cursos internos de capacitación que se dictan en las empresas como en las ocupaciones vinculadas con la tecnología. UN غير أن النساء الشابات ما زال تمثيلهن ناقصا في كل من التدريب داخل الشركات والمهن الموجهة نحو التكنولوجيا.
    Los planes descentralizados favorecen las profesiones y oficios en los que las mujeres estén menos representadas. UN والأنظمة غير المركزية تتحيز للحرف والمهن التي يمارسها أدنى عدد من الإناث.
    Hay mucho trabajo a tiempo parcial en los sectores y las profesiones en donde hay una fuerte concentración de mujeres. UN وهناك مزيد من العمل بدوام جزئي في القطاعات والمهن التي تتسم بكثافة كبيرة في عدد النساء.
    El objetivo general es superar la división por género en la educación, la capacitación y la profesión en el sector enfermería. UN والغرض العام هو التغلب على التقسيم بين الجنسين في مجال التعليم، والتدريب، والمهن في قطاع التمريض.
    1980 Máster en ciencias jurídicas, Opción: derecho empresarial y carreras judiciales. UN 1980: ماجستير في العلوم القانونية، التخصص: قانون إدارة الأعمال والمهن القضائية.
    Los establecimientos privados, a través de sus federaciones y los profesionales liberales, constituyen los grupos de interés protagónicos dentro del sector. UN وتشكل المنشآت الخاصة من خلال اتحاداتها والمهن الحرة مجموعات ضغط داخل هذا القطاع.
    Sus destinatarios principales serían las instituciones financieras y otro tipo de empresas y profesionales que, con independencia que sean o no de naturaleza financiera, ejercen actividades que pueden utilizarse para el blanqueo de fondos. UN وستكون الجهات المستهدفة الرئيسية من مشروع القانون المؤسسات المالية وغيرها من فئات الشركات والمهن التي تقوم، بصرف النظر عن عدم كونها مؤسسات مالية، بأنشطة عرضة للاستخدام في غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more