"والمهنيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Profesionales
        
    • y a mujeres profesionales
        
    • mujeres profesionales y
        
    También se ha registrado un aumento del porcentaje de mujeres que trabajan en puestos técnicos y Profesionales. UN وسجل أيضا نمو في نسبة المرأة في فئات العاملات التقنيات والمهنيات.
    Se dirige principalmente a mujeres multiplicadoras y Profesionales de educación para adultos. UN وهو يخاطب العاملات في مجال بث المعلومات والمهنيات في مجال تعليم الكبار.
    La Asociación Afgana de Mujeres Abogadas y Profesionales publicó y difundió un libro sobre los derechos de la mujer amparados por la Constitución. UN وقامت جمعية المحاميات والمهنيات الأفغانيات بنشر وتوزيع كتاب عن حقوق المرأة في الدستور.
    l) La planificación de programas específicos de capacitación dirigidos a funcionarios jóvenes y a mujeres profesionales que desarrollan su carrera en las esferas de la gestión económica, el análisis de políticas y la planificación del desarrollo; UN (ل) تخصيص برامج محددة لتنمية القدرات تستهدف المسؤولين والأصغر سنا والمهنيات الذين يزاولون مهناً في مجالات الإدارة الاقتصادية، وتحليل السياسات، والتخطيط الإنمائي؛
    l) La planificación de programas específicos de capacitación dirigidos a funcionarios jóvenes y a mujeres profesionales que desarrollan su carrera en las esferas de la gestión económica, el análisis de políticas y la planificación del desarrollo; UN (ل) تخصيص برامج محددة لتنمية القدرات تستهدف المسؤولين والأصغر سنا والمهنيات الذين يزاولون مهناً في مجالات الإدارة الاقتصادية، وتحليل السياسات، والتخطيط الإنمائي؛
    Asociación Nacional de Clubes Empresariales y Profesionales de Mujeres Negras UN 6 - الرابطة الوطنية لنوادي سيدات الأعمال والمهنيات الزنجيات
    Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales (BPW International) UN منظمة سيدات الأعمال والمهنيات الدولية
    El Consejo y la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales trabajan sin descanso para mejorar la situación y el bienestar general de todas las mujeres y niñas, particularmente las marginadas, muchas de las cuales proceden de las zonas rurales. UN ويعمل المجلس والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات بلا كلل لتحسين مكانة جميع النساء والفتيات ورفاههن العام، لا سيما المهمشات منهن، اللاتي تأتي الكثيرات منهن من المناطق الريفية.
    La Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales opina que si el acceso a los recursos y su protección no están contemplados en la legislación, no es posible sostener la mejora económica. UN ويرى الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات أنه من دون القدرة على الوصول إلى الموارد وحمايتها بموجب القانون، فلا يمكن مواصلة التحسن الاقتصادي.
    :: Período de sesiones anual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer: organización de un acto sobre el empoderamiento económico en colaboración con la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales de Egipto y el Sudán UN :: الدورة السنوية للجنة وضع المرأة. نظمت مناسبة حول التمكين الاقتصادي بالتعاون مع نساء الأعمال والمهنيات في مصر والسودان
    National Association of Negro Business and Professional Women ' s Clubs, fundada en 1935, se convirtió en organización nacional sin fines de lucro habida cuenta de la necesidad de promover y proteger los derechos de las mujeres propietarias de empresas y Profesionales. UN برزت الرابطة الوطنية للنوادي التجارية والمهنية للنساء السود، التي أسست في عام 1935، كمنظمة وطنية لا تبغي الربح في ضوء الحاجة إلى تعزيز وحماية مصالح النساء صاحبات الأعمال والمهنيات.
    Las organizaciones participantes, el Consejo Internacional de Mujeres y la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales, respaldan plenamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y luchan por lograr la aplicación de las recomendaciones de las 12 esferas de preocupación. UN وتؤيد المنظمات الأعضاء، والمجلس الدولي للمرأة، والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات إعلان ومنهاج عمل بيجين بصورة كاملة، وتتطلع إلى رؤية تنفيذ توصيات الإثني عشرة مجالاً من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    El Consejo Internacional de Mujeres y la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales siguen preocupados en cuanto a la discriminación y la violencia a la que se enfrentan las mujeres y las niñas, en todas sus formas, que constituye una grave violación de sus derechos humanos. UN ولا يزال المجلس الدولي للمرأة والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات يساورهما القلق من جميع أشكال التمييز والعنف التي تعاني منها النساء والفتيات، والتي تعد انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    La CESPAO, en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), presta asistencia al Club de mujeres de negocios y Profesionales de Jordania en el establecimiento de un centro de fomento de la empresa para empresarias. UN ٨٧ - وتساعد اﻹسكوا حاليا، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمرأة، نادي سيدات اﻷعمال والمهنيات في اﻷردن على إنشاء حاضنة أعمال تجارية لمباشرات اﻷعمال الحرة.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades brindó financiación y apoyo intangible al primer " Día de la igualdad salarial " celebrado por primera vez el 10 de marzo de 2009 y organizado por el Club de Mujeres Empresarias y Profesionales. UN قدم مكتب تكافؤ الفرص دعما ماليا ودعما غير مادي لـ " يوم تكافؤ الأجر " الأول الذي نظمه لأول مرة في 10 آذار/مارس 2009 نادي سيدات الأعمال والمهنيات.
    Declaración presentada por el Consejo Internacional de Mujeres y la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social* UN بيان مقدم من المجلس الدولي للمرأة، والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات*، وهما منظمتان غير حكوميتان ذواتا مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي*
    Dirigió el debate generado por la conferencia que él mismo dictó, titulada " La familia y los derechos humanos " , en el marco de un ciclo preparatorio del Año Internacional de la Familia, organizado por la Asociación de Mujeres de Negocios y Profesionales, celebrado en la Agrupación Universitaria, junio de 1993. UN أدار النقاش الذي جرى في سياق المحاضرة التي القاها بعنوان " اﻷسرة وحقوق اﻹنسان " في إطار حلقة من اﻷنشطة التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة نظﱠمتها جمعية النساء صاحبات اﻷعمال والمهنيات في التجمع الجامعي، حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    k) La planificación de programas específicos de capacitación dirigidos a funcionarios jóvenes y a mujeres profesionales que desarrollan su carrera en las esferas de la gestión económica, el análisis de políticas y la planificación del desarrollo; UN (ك) تخصيص برامج محددة لتنمية القدرات تستهدف المسؤولين والأصغر سناً والمهنيات الذين يزاولون مهناً في مجالات الإدارة الاقتصادية وتحليل السياسات والتخطيط الإنمائي؛
    k) La planificación de programas específicos de capacitación dirigidos a funcionarios jóvenes y a mujeres profesionales que desarrollan su carrera en las esferas de la gestión económica, el análisis de políticas y la planificación del desarrollo; UN (ك) تخصيص برامج محددة لتنمية القدرات تستهدف المسؤولين والأصغر سناً والمهنيات الذين يزاولون مهناً في مجالات الإدارة الاقتصادية وتحليل السياسات والتخطيط الإنمائي؛
    h) La planificación de programas específicos de capacitación dirigidos a funcionarios jóvenes y a mujeres profesionales que desarrollan su carrera en las esferas de la gestión económica, el análisis de políticas y la planificación del desarrollo; UN (ح) تخصيص برامج محددة لتنمية القدرات تستهدف المسؤولين الأصغر سناً والمهنيات الذين يزاولون مهناً في مجالات الإدارة الاقتصادية وتحليل السياسات والتخطيط الإنمائي؛
    Federación Internacional de mujeres profesionales y de Negocios UN الاتحاد الدولي للنساء التجاريات والمهنيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more