"والمواد ذات الصلة بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y materiales conexos
        
    • y material conexo
        
    • y los materiales conexos
        
    • y afines
        
    Armas biológicas y materiales conexos UN الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة بها
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/ importación y otras transferencias de armas biológicas y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة المعابر الحدودية للأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة بها وتصديرها واستيرادها وتحويلها بأي طريقة أخرى؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    La Iniciativa busca abordar la cuestión fundamental de impedir que los que promueven la proliferación utilicen los canales del comercio mundial para transferir armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وتسعى هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الجوهرية المتمثلة في منع القائمين بنشر الأسلحة من استخدام طرق التجارة العالمية في نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة بها.
    2. Además, en Bélgica está vigente la siguiente legislación nacional por la que se exige una licencia de exportación para vender, suministrar, transferir o exportar armas y material conexo a terceros países. UN 2 - وعلاوة على ذلك، تطبق بلجيكا القانون الوطني التالي الذي يتعين بموجبه الحصول على إذن تصدير من أجل بيع أو توريد أو نقل أو تصدير الأسلحة والمواد ذات الصلة بها إلى بلدان ثالثة.
    El Programa para Prevenir la Proliferación de las Armas de Destrucción en Masa de la Agencia de Reducción de Amenazas de Defensa permite mejorar la capacidad de los países asociados para desalentar, detectar, notificar e interceptar el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y material conexo a través de las fronteras internacionales. UN ويعزِّز برنامج منع انتشار أسلحة الدمار الشامل التابع لوكالة وزارة الدفاع المعنية بخفض التهديدات قدرة البلدان الشريكة على ردع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة بها عبر الحدود الدولية، وكشفه والإبلاغ عنه ومنعه.
    Malasia apoya la promoción del diálogo y la cooperación para hacer frente a la amenaza de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN تؤيد ماليزيا تعزيز الحوار والتعاون من أجل معالجة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها.
    Armas biológicas y materiales conexos UN الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة بها
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas químicas y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة المعابر الحدودية للأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة بها وتصديرها واستيرادها وتحويلها بأي طريقة أخرى؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas nucleares y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة المعابر الحدودية للأسلحة النووية والمواد ذات الصلة بها وتصديرها واستيرادها وتحويلها بأي طريقة أخرى؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Las actividades de los Estados Unidos para adoptar medidas de cooperación para la prevención del tráfico en armas nucleares, químicas o biológicas, sus vectores y materiales conexos por Corea del Norte y otros Estados que contribuyen a la proliferación se basan en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وتجسد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ما تبذله الولايات المتحدة من جهود في سبيل منع كوريا الشمالية والدول الأخرى التي تنشر أسلحة الدمار الشامل من الاتجار بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها.
    Esta iniciativa de carácter internacional de lucha contra la proliferación tiene por objeto impedir y desbaratar los embarques de armas de destrucción en masa, sus vectores y materiales conexos procedentes de Estados o agentes no estatales que contribuyen a la proliferación o dirigidos a ellos. UN وتشكل هذه المبادرة جهدا دوليا لمكافحة انتشار تلك الأسلحة الغاية منه منع واعتراض شحنات أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة بها من التدفق إلى الدول والجهات من غير الدول المثيرة للمخاوف في مجال انتشار تلك الأسلحة أو منها.
    El Canadá se comprometió a aportar hasta 1.000 millones de dólares canadienses a esa iniciativa durante 10 años para ayudar a impedir que los terroristas y los países que son motivo de preocupación respecto de la proliferación de las armas adquieran armas nucleares, químicas y biológicas y materiales conexos. UN وقد رصدت كندا ما يصل إلى 1 بليون دولار كندي على مدى عشر سنوات لهذه المبادرة، التي ستساعد على منع الإرهابيين والمناطق التي تثير القلق بشأن الانتشار، من الحصول على أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية والمواد ذات الصلة بها.
    La República de Hungría dispone de legislación nacional que exige una licencia de exportación para el suministro, la venta, la transferencia o la exportación de armas y materiales conexos a terceros países, y para la prestación de servicios de corretaje y otros servicios relacionados con actividades militares. UN تُطبق في جمهورية هنغاريا تشريعات وطنية تقتضي الحصول على رخصة تصدير لأي عمليات لتوريد الأسلحة والمواد ذات الصلة بها أو بيعها أو نقلها إلى بلدان ثالثة أو مرورها العابر فيها أو تصديرها إليها، وكذلك الحصول على رخصة لتقديم خدمات السمسرة وغيرها من الخدمات بالأنشطة العسكرية.
    En el marco de dicho Programa se proporciona asesoramiento, equipo, infraestructura, apoyo logístico y capacitación a fin de mejorar la capacidad nacional y regional para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, sus componentes y material conexo entre terroristas, Estados renegados o grupos de delincuencia organizada. UN ويوفر هذا البرنامج التقييمات والمعدات والبنية التحتية والدعم اللوجستي والتدريب ذا الصلة بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية التي تحول دون وقوع أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والمواد ذات الصلة بها بين أيدي الإرهابيين أو الدول المارقة أو عصابات الجريمة المنظمة.
    Entre ellas están la aprobación y aplicación de diversas medidas legislativas para prevenir y contrarrestar de manera más eficaz la proliferación de las armas de destrucción en masa, así como varias medidas para reforzar sus controles para impedir la proliferación de dichas armas y material conexo. UN ويشمل ذلك اعتماد وإنفاذ مختلف التدابير التشريعية لزيادة الفعالية في منع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك مختلف التدابير الهادفة إلى تعزيز ضوابطها المضادة للاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والمواد ذات الصلة بها.
    La Comisión coordina el control de las exportaciones, las importaciones, las reexportaciones y el tránsito de armas, equipo militar y material conexo y sus sistemas vectores y los artículos de doble uso que se prescriben en las listas nacionales de control, y elabora recomendaciones y conclusiones en este ámbito. UN وتقوم اللجنة بتنسيق مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد ذات الصلة بها ووسائل إيصالها والمواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في قوائم المراقبة الوطنية واستيرادها وإعادة تصديرها ونقلها العابر، وبوضع التوصيات والاستنتاجات في هذا المجال.
    :: El artículo 4 prohíbe la exportación directa o indirecta de armas y material conexo desde Nueva Zelandia a una " entidad especificada " (es decir, una entidad designada por el Comité 1267). UN :: تحظر المادة 4 تصدير الأسلحة والمواد ذات الصلة بها من نيوزيلندا بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أي ``كيان محدد ' ' (أي كل كيان يرد اسمه في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267).
    En 2008, la responsabilidad en la concesión de licencias de fabricación, reparación y comercio de armas y equipo conexo, así como de permisos para la importación, exportación, reexportación y tránsito de armas y material conexo para entidades jurídicas de derecho público se transfirió del Ministerio de Justicia al Ministerio de Defensa, que expide licencias y permisos sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Técnico-Militar. UN وفي عام 2008، نقلت مسؤوليات منح التراخيص اللازمة لتصنيع الأسلحة والمعدات ذات الصلة بها وإصلاحها والمتاجرة بها، فضلا عن تصاريح استيراد الأسلحة والمواد ذات الصلة بها وتصديرها وإعادة تصديرها ونقلها العابر، بالنسبة للكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام، من وزارة العدل إلى وزارة الدفاع التي تصدر التراخيص والتصاريح بناء على توصيات اللجنة العسكرية - التقنية.
    Respecto a la venta o suministro de armas y material conexo, las exportaciones de dichos productos precisan en España una autorización administrativa de exportación, por lo que la Dirección General de Comercio Exterior del Ministerio de Comercio y Turismo ha adoptado las disposiciones pertinentes, en cumplimiento de la resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad, a fin de que no se autorice operación alguna de ese tipo con destino a UNITA. UN وفيما يتعلق ببيع اﻷسلحة والمواد ذات الصلة بها والاتجار بها، يشترط لتصدير هذه المنتجات من اسبانيا رخصة تصدير ادارية وضعت لها اﻹدارة العامة للتجارة الخارجية بوزارة التجارة والسياحة الاحكام الضرورية امتثالا لقرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣( لكي لا تصرف أي رخصة ﻷي عملية من هذا القبيل موجهة الى الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    A ese respecto, sería apropiado indicar que Azerbaiyán cuenta con un rígido sistema de control de las exportaciones nacionales y aumenta constantemente su eficacia con la finalidad de evitar las actividades ilegales relacionadas con las armas y los artículos militares o de doble uso, así como la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن أذربيجان تفرض نظاما وطنيا صارما لمراقبة الصادرات وتعمل باستمرار على زيادة فعاليته من أجل منع الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة والسلع العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها.
    La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la no proliferación, en cuya presentación y preparación Rusia desempeñó una función importante, se ha convertido en una respuesta concreta de la comunidad internacional a una de las amenazas mundiales más peligrosas: la posible combinación del terrorismo internacional con las armas de destrucción en masa, con sus vectores y los materiales conexos. UN أثبت قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004)، بشأن عدم الانتشار، الذي أدى الاتحاد الروسي دورا كبيرا في تقديمه وإعداده، وجود استجابة حقيقية للمجتمع الدولي تجاه واحد من أكثر التهديدات العالمية خطورة، وهو إمكانية الارتباط بين الإرهاب الدولي وأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها.
    2.4.2 En el título, insértese " sólidos " antes de " insensibilizados " y después de las palabras " reacción espontánea " , suprimir " y afines " o " y sustancias afines " . UN 2-4-2 في العنوان، تضاف كلمة " الصلبة " بعد كلمة " والمتفجرات " ، وتحذف عبارة " والمواد ذات الصلة بها " الواردة بعد عبارة " والمواد ذاتية التفاعل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more